Отзыв научного руководителя на выпускную квалификационную на работу Авдонкиной Натальи Сергеевны «Набеги «лекианоба» в свете историко-культурных отношений Грузии и Дагестана». Уровень образования: магистратура Направление 58.04.01 «Востоковедение и африканистика» Основная образовательная программа BM.5803.2020 «История народов Азии и Африки (с изучением языков Азии и Африки)» Выпускная работа магистрантки Натальи Авдонкиной затрагивает одну из болезненных для истории Грузии XVII-XIX вв. тем – это грабительские набеги дагестанцев, вошедшие в грузинскую историографию под термином «лекианоба». Неблагоприятные природно-экономические условия проживания народов Дагестана обусловили практику грабительских, а позже и захватнических набегов на соседние грузинские народы Восточной Грузии (Кахетинское царство, регионы Тушети, Пшави), цель которых состояла в угоне крупного и мелкого рогатого скота и похищении людей ради требования выкупа, как и продажи их на невольничьих рынках Османской империи (см. Главу 1, п.1.5.). В будущем набеги «лекианоба» станут носить не только военизированный характер, но и форму проявления маскулинности среди мужского дагестанского населения, вероятно, мужскую инициацию вообще. Данная тема является обширной и многосторонней, что представляет как несомненный интерес со стороны историков, так и очевидные трудности по причине и своего разнообразия, и нехватки письменных документов по эпохе одновременно. С самого начала, еще во Введении и далее в Главе 2 своей диссертации Наталья даёт подробный разбор терминов и понятий, подчас спорных, вызывающих в современной историографии споры и расхождения. Например: этнос или народ; выявляет ошибочную трактовку экзонима «лекианоба», устоявшегося и по сей день в грузинской историографии под видом набегов лезгин, а не нескольких разных этнических групп, проживающих в Дагестане вблизи от грузинской границы. Также выявлена грузиноязычная лексика «галекианэба» («одагестаниться»), «шишианоба» («испытание трепетного страха»), которые в ее работе подвергаются историко-лингвистическому анализу и предстают в качестве терминов, понимание которых чрезвычайно важно для глубокого восприятия категории «свой – чужой», особенно, когда речь о соседних, но неродственных народах с разным вероисповеданием. Вспомним русскоязычный экзоним «басурмане», которое ёмко вмещает в себя представления о чужаках, врагах, проводя черту между «свой» и «чужой». Глава 3, в которой описаны и изучены отражения грузино-дагестанских отношений в фольклоре и художественной литературе обеих стран, пожалуй, стала наиболее авторской, самостоятельной и новаторской. В магистерской диссертации Наталья проявила качества, присущие профессиональному источниковеду, показала себя, как историка-востоковеда со знанием нескольких восточных языков (примечательно, что на 1 курсе магистратуры Наталья по собственной инициативе прошла онлайн-курс на английском языке «Online course on East Caucasian languages», а также еще с 4 курса бакалавриата самостоятельно работала по теме со словарями турецкого языка, не имея специальной языковой подготовки). Также Наталья, работая сразу по нескольким междисциплинарным наукам – история, источниковедение, историческая география, лингвистика (топонимика), литературоведение, фольклористика – вводит в научный оборот значительное количество новых источников и материалов по данной теме, которые обычно не рассматриваются грузинскими историками, исследующим «лекианоба». Новаторство, которое магистрантка показывает в отношении выбора художественных и фольклорных источников, демонстрирует ее гибкость и способность привлечь новый актуальный материал. Навыки, полученные за два года обучения в магистратуре по направлению «История народов Азии и Африки (с изучением языков Азии и Африки)» полностью представлены в ее исследовании. Как научный руководитель Натальи Авдонкиной с самого 1 курса бакалавриата и в магистратуре я высоко ценю проделанный ею работу, навыки поиска и критического отбора материала, способность в кратчайшие сроки изменить ход работы в случае необходимости, усердно трудиться над переводом необходимой научной и художественной литературы с грузинского, персидского и иных восточных языков, хочу отметить и общую грамотность и культуру письменной речи. На мой взгляд, Наталья Авдонкина заслуживает самой высокой оценки за добросовестное исследование, которое в будущем может стать основой нескольких научных статей и, возможно, отдельной монографии. Научный руководитель, К.и.н., ст.преподаватель Кафедры Центральной Азии и Кавказа Кикнадзе Диана 30.05.2022