Отзыв на выпускную квалификационную работу Анастасии Олеговны Петренко «Прагматические характеристики организации и перевода интервью в фэшн-индустрии с английского языка на русский» Выпускная квалификационная работа Анастасии Олеговны Петренко направлена на выявление и описание прагматических характеристик организации и перевода интервью в фэшн-индустрии с английского языка на русский, поскольку содержание веб-сайтов международных форумов постоянно меняется, делая это пространство практически неисчерпаемым источником новых переводческих задач. Актуальность исследования обусловлена тем, что работа выполнена в русле таких направлений лингвистики как дискурсивный анализ и лингвистическая прагматика. Попыткой выявления характеристик фэшн-интервью на английском и русском языках на локутивном и иллокутивном уровнях и проведения их сравнительно-сопоставительного анализа, а также выделения переводческих трансформаций, позволяющих достигнуть перлокутивного эффекта в фэшн-дискурсе и определяется не вызывающая сомнений научная новизна работы. Обосновывая ее теоретическую базу, автор опирается как на традиционные, так и новые труды отечественных и зарубежных ученых, связанные с вопросами определения понятий «дискурс», «интернет-дискурс», вопросами лингвистической прагматики и стратегий перевода. Материал работы чрезвычайно обширен и включает 5333 примеров письменных и устных высказываний и их перевод, собранных методом сплошной выборки из текстовых печатных и электронных журналов: Allure, Vogue, Cosmopolitan, Elle, Tatler и Glamour. В теоретических главах исследования Анастасия Олеговна подробно описывает основные для работы понятия «дискурс», «интернет-дискурс», «медиадискурс» и «фэшн-дискурс»; уделяет внимание прагматическим характеристикам интервью и стратегиям перевода интервью с английского языка на русский; устанавливает морфологические, синтаксические, лексические характеристики интервью на английском и русском языках. Отдельно Анастасия Олеговна останавливается на иллокутивной организации фэшн-интервью. В практической главе работы, Анастасия Олеговна осуществляет анализ основных стратегий перевода текстовых интервью с английского языка на русский, а также переводческих приемов, приводящих к потери перлокутивного эффекта. Похвально стремление автора не только проанализировать имеющиеся примеры, но и предложить в ряде случаев свой вариант перевода, что безусловно делает полученные результаты ценными и репрезентативными. В результате проведенного комплексного анализа материала Анастасии Олеговне удалось описать грамматические и лексические черты текстовых высказываний, выявить основные применяемые при переводе стратегии. Несомненный интерес представляет и предлагаемое автором приложение, содержащее четкие количественные данные исследования, свидетельствующие о достоверности полученных результатов. Выпускная квалификационная работа Анастасия Олеговны - серьезное научное исследование, являющееся итогом скрупулезной работы, которая велась чрезвычайно добросовестно, тщательно и инициативно. Результаты исследования были представлены на XXV Открытой конференции студентов-филологов (Санкт-Петербургский государственный университет, 18-23 апреля 2022 г.); Международном форуме «Ломоносов-2022» (Московский государственный университет, 11-22 апреля 2022 г.) и 24 Межвузовской студенческой научной конференции «Студент – Исследователь – Учитель» (Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, 4-15 апреля 2022 г.). Текст выпускной квалификационной работы Анастасии Олеговны Петренко прошел проверку через электронную систему Blackboard СПбГУ на выявление совпадений. Научный руководитель ознакомился с общим характером выявленных системой текстовых совпадений и отметил, что большая их часть представляет собой корректное цитирование с указанием источника (пересказ цитаты без заключения в кавычки с указанием фамилии автора), цифровые знаки композиционной структуры (например, 3.2.1), названия научных работ и имена ученых, клише научной речи и термины. Исследование отличается логичной структурой, четким изложением фактов, представляет несомненную теоретическую и практическую ценность, соответствует всем требованиям, предъявляемым к работам подобного рода в Санкт-Петербургском государственном университете, и заслуживает высокой оценки. Научный руководитель к.ф.н., доцент А.Х. Абдульманова 27.05.2022г.