Отзыв о работе студентки Голик Марии Алексеевны над выпускной квалификационной работой "Способы передачи диглоссии русских дворян в англоязычных переводах русской литературы XIX века". Работа Голик Марии Алексеевны посвящена достаточно сложной для исследования теме. Явление диглосcии само по себе не часто оказывалось в центре внимания ученых. Тем более интересным оказывается данное направление с точки зрения теории и практики перевода. Голик Мария Алексеевна проявила необходимую для исследователя самостоятельность и провела большую работу, изучая теоретический материал, посвященный явлениям диглосcии и билингвизма. Она уделила большое внимание исследованию таких аспектов перевода, как эквивалентность, адекватность и тождественность. Ей также удалось предложить собственное, достаточно удачное определение эквивалентности и предложить различные способы ее достижения при передаче переводчиком диглоссии. Голик М.А.также уделила большое внимание историческому, социальному и культурологическому аспекту такого явления как диглоссия. Несмотря на некоторые мелкие недочеты, работа Голик М.А. над ВКР бакалавра, несомненно, заслуживает положительной оценки. Научный руководитель к.ф.н., доц., Вишаренко С.В.