РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу бакалавра лингвистики Чжао Сыци "Лексико-тематическая группа "Живопись" (на материале учебных пособий по специальности "Живопись")" Представленная работа посвящена анализу лексических единиц, входящих в лексико-тематическую группу «живопись». Лексические единицы, составляющие данную группу, жизненно необходимы студентам факультета искусств, т.к. именно эти единицы составляют их лексический корпус учебно-профессионального общения. От правильного понимания слов зависит правильность действий студентов. Этим обусловлена актуальность исследования. Исследование имеет четкую структуру, работа состоит из введения, двух глав, которые заканчиваются выводами, заключением и списком использованной литературы, Работа имеет также приложение. Структура работы полностью соответствует поставленной цели и задачам исследования. Автор логично построила теоретическую главу, начав с проблемы системного описания лексики и анализа различных взглядов на эту проблему. Далее автор рассмотрела основные лексические объединения русского языка, выделив системные отношения лексики внутри объединений. В первой главе также рассматриваются актуальные для тематики работы вопросы, связанные с особенностями семантики и функционирования языковых единиц в профессиональных языках и языках науки, выясняется роль термина и терминологии в научном стиле речи, дается характеристика терминологической системы изобразительного искусства, в которую включается лексика исследуемой лексико-тематической группы. Чжао Сыци на основе анализа теоретических работ определила тот метод изучения лексики, который наиболее подходил для исследуемого материала – группировку лексики по тематическим группам. Сами языковые единицы были выявлены из учебной литературы – пособий по обучению живописи (в списке литературы: 10 единиц). Было отобрано 157 лексем, из них 73 глагола, имена существительные (56 единиц), словосочетания (28 единиц). Таким образом, в работе представлен достаточный объем языкового материала, позволяющий сделать обоснованные выводы. Вторая глава тоже хорошо структурирована и является органичным продолжением первой главы. В ней обосновано на основании значения лексемы «живопись» проводится выделение семи тематических групп («Роды живописи», «Жанры живописи», «Виды работ в живописи», «Инструменты и приспособления в живописи» и др. – всего 7 групп). Сведения о языковой единице даются в следующем порядке:1. Номинация 2. Толкование слова. 3.При необходимости дается определение слова на основе различных терминологических словарей, энциклопедий и справочников по изобразительному искусству 4 Контекст. 5. Дополнительный комментарий. При этом используются данные 6 толковых словарей и 3 специальных справочников. Автор показала умение использовать теоретические знания при анализе языкового материала, пронаблюдав за семантическими отношениями внутри тематических групп (полисемия, гипонимия, синонимия, антонимия. Рассматриваются особенности лексической сочетаемости и функционирования лексических единиц разных тематических групп. Оформление работы в целом соответствует требованиям, предъявляемым к оформлению работ такого рода. В работе имеется четкое выделение параграфов и комментируемых зон; структуру самой большой тематической группы «действия художника» наглядно представляет схема, приводится таблица префиксов, наиболее актуальных для глагольной лексики этой группы, и их основных значений. Список литературы составлен в соответствии с ГОСТом и насчитывает число источников, необходимых для достижения цели исследования. Чжао Сыци в своей работе решила поставленные задачи: разработала теоретическую базу исследования, выявила сами лексические единицы , описала семантические особенности лексико-тематической группы «живопись». Надо отметить, что приведенный анализ лексики показал умение автора результативно работать со словарями и текстами учебных пособий по живописи. Автор приходит к выводу, что при презентации данной лексики в иностранной аудитории необходим детальный анализ семантики исследуемых единиц. Все сказанное свидетельствует о том, что анализ проделан тщательный, серьезный. В то же время нам хотелось бы сделать ряд замечаний: 1. В работе не приводятся лексические единицы со значением цвета. Не стоит ли создать группу «Цвет и его оттенки»? 2. Не включены такие лексические единицы, как «художник», «живописец», «график», «рисовальщик», «мастер». Т.е., с нашей точки зрения, стоит создать еще одну группу – «Создатель произведения живописи». 3. Полагаем, что при толковании глаголов типа «тонировать», «ретушировать» необходимо приводить и существительное со значением процесса (тонировка, ретушевка). В главе отмечается факт наличия таких лексических единиц как примета научного стиля, но не более. 4. Возможно, стоило бы уменьшить количество приводимых в параграфах толкований. В данной работе была сделана попытка систематизации лексики, отобранной на основании частотности и актуальности ее употребления именно в учебном процессе. Следовательно, практическая значимость исследования не вызывает сомнения. Элементы плагиата в работе отсутствуют. Текстовые соответствия (19 процентов по отчету) являются: названиями глав и номерами параграфов. стандартными фразами научного стиля («Во введении обозначаются цели, задачи, объект и предмет исследования»); вводными фразами к той или иной цитате из научной литературы, к которой в тексте указан источник; некоторыми названиями словарей; повторными ссылками на электронные ресурсы; в отдельных случаях – цитированиями, после которых также даны ссылки на источники. Выпускная квалификационная работа производит впечатление законченного самостоятельного исследования, выполненного на высоком уровне. В целом по всем параметрам рецензируемая работа заслуживает отличной оценки. к.п.н., доц. кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания СПбГУ Ерофеева И.Н. 25.05.2016