ОТЗЫВ о выпускной квалификационной работе бакалавра лингвистики Валерии Антоновны Генераловой «Актанты мотивирующего глагола в семантике русских отглагольных прилагательных» Работа В. А. Генераловой посвящена отражению свойств производящих глаголов в русских отглагольных прилагательных. Работа состоит из введения, двух объемных глав, заключения и списка литературы. Во введении автором формулируются цели и задачи исследования, кратко характеризуются материал и методы, а также обосновываются актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы. Кроме того, с целью определить место собственного труда в контексте исследований по отглагольным прилагательным, автор приводит основательный и вдумчивый обзор актуальной литературы. Первая глава начинается с подробного обсуждения методологии исследования. Автор крайне серьезно подходит к отбору лексем и составлению корпуса примеров. Очевидно, что за решениями, представленными в этой части текста, стоит долгая и внимательная работа со словарями, академической грамматикой и Национальным корпусом русского языка. Значительная часть первой главы посвящена описанию эмпирических наблюдений автора. Так, в разделе 3.1. подробно рассматриваются все синтаксические участники, с которыми может соотноситься отглагольное прилагательное, а в разделе 3.2. — аспектуальные, модальные и другие глагольные значения, которые отглагольные прилагательные могут получать. Во второй главе последовательно формулируются обобщения, касающиеся отражения различных свойств производящего глагола в отглагольных прилагательных. Автор рассматривает различные подходы к соотнесению прилагательных с участниками глагола и убедительно показывает, что наряду с формальными и семантическими критериями стоит учитывать также возможность соотнесения прилагательного с фреймом, что позволяет объяснить возможность соотнесения прилагательных с участниками, которые вовлечены в ситуацию лишь косвенно. Обсуждая суффиксы отглагольных прилагательных, автор заключает, что им свойственно указывать не на «тип отношения прилагательного к действию, обозначенному глаголом», а на «характер отношения ситуации, определяемой прилагательным, к глаголу, мотивирующему прилагательное» (с. 79). В заключении работы суммируются основные выводы, а также обсуждаются перспективы дальнейших исследований русских отглагольных прилагательных. Текст завершается представительным списком литературы из 56 позиций, треть которого составляют теоретические работы на английском языке. Работа В. А. Генераловой обладает значительными достоинствами. В работе представлено большое количество исключительно важных и любопытных эмпирических данных, снабженных тщательным анализом и меткими наблюдениями. Автор свободно владеет материалом, грамотно и внятно формулирует теоретические положения. Рецензируемое исследование лежит в пограничной зоне между словообразованием и синтаксисом, и его результаты представляют ценность для обеих этих областей. Диссертация была проверена на предмет плагиата. Результаты проверки свидетельствуют об отсутствии элементов плагиата. Текстовые же соответствия (5 %) включают в себя разного рода клише, наименования статей и фамилии их авторов, а также отдельные цитаты из работ, которые имеют правильно оформленные ссылки на источники. За редкими исключениями, в работе практически отсутствуют ошибки и опечатки. К некоторым аспектам работы, впрочем, можно высказать определенные замечания и рекомендации. К примеру, представляется, что работе могли бы пойти на пользу некоторые изменения в структуре. Так, первую главу, занимающую сейчас страницы 10‒71, как кажется, можно было бы разбить на несколько частей, т.е. посвятить отдельные главы составлению выборки и созданию корпуса примеров, описанию участников глагола в семантике отглагольных прилагательных и описанию глагольных значений, присущих отглагольным прилагательным. Работа в целом представляет собой понятно и последовательно написанное сочинение. В некоторых случаях, однако, аргументация могла бы быть убедительнее, если бы автор иллюстрировал свои наблюдения конкретными языковыми примерами. Понятно, впрочем, что добавление в текст дополнительного языкового материала увеличило бы и без того солидный объем работы (89 страниц), так что учесть это замечание на практике могло бы оказаться весьма непросто. Из текста работы очевидно, что автор обладает серьезными теоретическими познаниями, в том числе и выходящими за пределы непосредственной темы исследования. Представляется, однако, что в некоторых случаях в работе вместо апелляции к общим знаниям уместно смотрелись бы ссылки на конкретные работы. К примеру, автору, возможно, стоило бы указать, какие именно авторы говорят о подлежащем, оформленным дательным падежом (с. 32), какие именно теории, связанные с выделением синтаксических ролей, принимаются во внимание (с. 37), кто из исследователей развивал идею, что прилагательное может соотноситься не только с отдельными участниками пропозиции, но и со всей пропозицией в целом (с. 77), и т.д. В ходе написания рецензируемой работы автором было обработано и проанализировано огромное количество языкового материала — многочисленные производящие глаголы, отглагольные прилагательные и контексты, в которых употребляются и те, и другие. Как кажется, было бы исключительно полезно представить результаты анализа в виде подробных таблиц, которые могли бы стать уместным приложением к тексту. Кроме того, их наличие позволило бы читателю лучше понять некоторые из рассуждений автора, а также дало бы возможность делать собственные выводы о представленном материале. При чтении работы также возникают некоторые вопросы, которые хотелось бы обсудить с автором исследования. Так, например, во введении автор разбирает разные подходы к разграничению отглагольных прилагательных и причастий, как предполагающие чёткое их противопоставление или абсолютное неразличение, так и допускающие наличие промежуточной зоны. В рамках рецензируемого исследования вопрос решается строго, на основании формального критерия: в качестве материала выступают только прилагательные, которые не омонимичны причастиям. Как вполне справедливо замечает автор, «представляется необходимым сначала выработать методологию, с помощью которой было бы возможно описать наиболее чистые примеры отглагольных прилагательных, а затем, имея базу для сравнения, исследовать промежуточные случаи» (с. 8). Тем не менее, было бы интересно узнать, считает ли автор в принципе необходимым или полезным чёткое разграничение причастий и отглагольных прилагательных и какие следствия из этого видит для своей возможной дальнейшей работы. В некоторых случаях вопросы вызывают конкретные решения, принятые автором при анализе языкового материала. Так, например, из текста не вполне понятно, почему прилагательному буровой в сочетании буровая скважина приписывается значение предназначенности. Почему прилагательному отличительный соответствует именно глагол отличать, а не отличаться? Более того, автор многократно отмечает, что выбор той или иной предложно-падежной формы, с которой соотносится отглагольное прилагательное, во многом условен. В таком случае возникает вопрос: не стоило ли расширить группу прилагательных, которые невозможно соотнести ни с каким из зависимых глагола? Что могла бы потерять или приобрести работа, если бы это было сделано? В заключение стоит отметить, что высказанные замечания не влияют на общую оценку работы, а вопросы носят дискуссионный характер. Рецензируемая работа, безусловно, представляет собой законченное самостоятельное исследование, соответствует всем требованиям, предъявляемым к квалификационным работам бакалавров лингвистики, и заслуживает самой высокой оценки. Магистр лингвистики, докторант Хельсинкского университета К. А. Шагал