РЕЦЕНЗИЯ кандидата филологических наук, доцента Шадриной Н.А. на выпускную квалификационную работу Лбовой Анастасии Сергеевны «Лингвокультурологические особенности любовной лексики в англоязычном художественном тексте» Рецензируемая работа посвящена анализу способов репрезентации концепта LOVE в современном английском языке на основе теории когнитивной лингвистики. Материалом для исследования послужила любовная лирика американского поэта Nickolas Gordon. Задачи работы, перечисленные на стр.4, предполагают рассмотрение основных понятий культурологии, выявление специфики лингвокультурологического подхода к исследованию языковых явлений, определению понятий «концепт» и «концептуальная метафора». Эти задачи решаются в Главе I. В Главе II анализируются синонимические ряды из словарей-тезаурусов и делается попытка сделать вывод об особенностях номинации любви в английском языке. Немного непонятным осталось намерение «сравнить предложенные словарём-тезаурусом синонимы и рассматриваемый материал». На основе проведённого исследования автором работы было сделано несколько выводов. Концепт LOVE может быть вербализован словами разных частей речи: существительными, глаголами, прилагательными. Любовная лексика выражает разные оттенки любви, а также разные эмоции, ею вызванные. Языковая репрезентация концепта может также осуществляться при помощи концептуальных метафор. Метафоризации могут подвергаться разные понятия, автор выделяет шесть их них: любовь-огонь, любовь-свет, любовь-вода, любовь-болезнь, любовь-несвобода, любовь-дом. Помимо этих шести групп метафор в работе были отмечены и менее распространённые метафоры. Хотя я бы не согласилась с интерпретацией некоторых примеров: “It’s true? one’s love could die” - это скорее метафора непостоянства, а не смерти. Помимо концептуальных метафор в исследовании уделяется внимание оценочным коннотациям, связанным с концептом LOVE. Работа написана на обширном и представляющим большой интерес фактическом материале. Творчество американского поэта Nickolas Gordon, несомненно, заслуживает внимания, что составляет актуальность проведённого исследования. Моё основное замечание по работе состоит в том, что те наблюдения, которые были сделаны на основе анализа творчества одного поэта, переносятся, по-моему, необоснованно на весь концепт. Показательным является предложение из выводов по второй главе: «Также было обнаружено, что далеко не все предложенные тезаурусом лексемы… используются носителем английского языка для номинации любви». А должны ли они все использоваться? Далее, очевидно, что шесть описанных в работе концептуальных метафор являются очень узнаваемыми, даже, я бы сказала, стереотипными. Хотелось бы, чтобы Анастасия Сергеевна конкретнее объяснила, что же является отличительным признаком использования концептуальных метафор в творчестве исследуемого американского поэта, так как и в выводах, сожалению, ничего об этом не сказано. В целом, выпускная квалификационная работа Лбовой Анастасии Сергеевны отвечает всем требованиям, предъявляемым к работам данного типа, а её автор заслуживает присуждения искомой степени по направлению «Лингвистика». К.ф.н., доцент Шадрина Н.А. 27.05.2016