Работа Е.А. Зориной посвящена актуальному вопросу анализу широкозначной английской лексики в современных средствах массовой информации и их переводам на русский язык. Теоретическое значение работы состоит в том, что Е.А. Зорина своим исследованием и анализом речевого функционирования существительных challenge, vision и context подтверждает довод в пользу выделения широкозначности в самостоятельное лингвистическое явление, отличное от полисемии. Практическое значение работы Е.А. Зориной заключается в том, что она анализирует речевое употребление названных существительных в английских и американских СМИ и их переводы на русский язык, при этом делает ряд важных наблюдений переводческого характера, касающихся выбора того или иного лексического варианта, и предлагает интересные комментарии к решению переводчика, которые во многих случаях демонстрируют явную небрежность и даже переводческую неадекватность. На мой взгляд работа Е.А. Зориной интересна, перспективна и заслуживает положительной оценки.