Отзыв о выпускной квалификационной работе Ольги Юрьевны Платицыной на тему «Влияние глагольных префиксов на относительную частотность форм времен в литовском языке» Работа О. Ю. Платицыной является продолжением ее курсовых работ, связанных с исследованием частотности литовских глагольных словоформ. Сочинение состоит из введения, в котором описывается предмет работы, а также ставятся цели и задачи, основной части, заключения, в котором подводятся итоги исследования, и списка библиографии. В основной части автор комментирует некоторые особенности литовских приставочных глаголов в терминах частотности, рассматривает проблематику выделения категории вида в литовском языке и отдельно изучает глаголы с каждой из 12 приставок, встреченных в корпусе. Исследование представляет собой достаточно объемное для данного вида работ сочинение на 78 страницах, не считая значительного по объему приложения в виде таблицы. Однако оно содержит целый ряд существенных недостатков, связанных прежде всего с поставленными целями и интерпретацией материала. 1. Как пишет автор, «[o]сновной целью данной работы является анализ каждой приставки с точки зрения набора ее значений и соотнесение данных значений со всеми глаголами, которые встретились в выборке с данным префиксом» (с. 7). Во-первых, собственно анализ приводится в работе по уже существующим изданиям. Во-вторых, читателю остается непонятным, с какой целью осуществляется данное соотнесение. 2. Интерпретация полученных числовых данных подчас не представляется корректной, иногда она отсутствует. Так, в части, посвященной настоящему времени (с. 9 и далее), автор предлагает посмотреть «как различные приставки коррелируют с частотностью форм настоящего и прошедшего времен соответствующих глаголов», отмечая, что у глаголов с определенными приставками (at-, pra-, pri-) настоящее время используется чаще, чем у глаголов с другими приставками. Однако процент форм настоящего времени дается не в сопоставлении с процентом форм, например, прошедшего времени (эти данные приводятся позже), а как доля от всех словоформ данной лексемы, включая причастия, инфинитив и косвенные наклонения. Соотношение настоящего времени к прошедшему для второй и третьей из упомянутых приставок отличается приблизительно в полтора раза. Таким образом, лингвистическая ценность того факта, что глаголы с данными приставками чаще употребляются в настоящем времени, чем другие, не является значительной. 3. В каждой из 12 подчастей основной части, связанной с анализом приставок, представлено описание основных значений, основанное на библиографических источниках, статистические данные, связанные с частотой встречаемости соответствующих глаголов и их бесприставочных коррелятов, и затем их классификация, первым основанием для которой является преобладание форм настоящего времени над прошедшим или наоборот, а дальнейшие основания связаны с семантикой и словообразовательными особенностями лексем. Остается непонятным, каким образом соотносится описание основных значений, которое по сути тоже является классификацией, с классификацией автора. 4. Представлялась бы уместной попытка рассмотреть, что именно объединяет те приставочные глаголы, у которых настоящее время преобладает над прошедшим и наоборот, а также выявить, почему данное соотношения является разным для разных приставок. Теперь вновь вернемся к положительным сторонам исследования. Заслуживает внимания сопоставление частотности настоящего и прошедшего времени у приставочных глаголов и их бесприставочных соответствий. Таким образом, вывод о том, что наличие или отсутствие приставки коррелирует с временем глагола представляется интересным и обоснованным числовыми данными. Работа содержит некоторое количество пунктуационных, орфографических и стилистических ошибок. В частности в тексте несколько раз встречаются деепричастные обороты, субъект которых не кореферентен субъекту предиката главной клаузы. Также не вполне уместным стилистически представляется употребление вводного выражения «к сожалению» каждый раз, когда какая-либо форма не представлена в выборке (в своей работе автор испытал сожаление в связи с отсутствием данных 11 раз). Однако в целом работа написана грамотным языком и стилем, соответствующим такого рода исследованию. Несмотря на указанные недостатки, работа соответствует требованиям, предъявляемым к работам данного уровня, содержит выводы, представляющие научный интерес, и заслуживает положительной оценки. к. н. ф., с. н. с. ИЛИ РАН, Н. М. Заика