Отзыв научного руководителя о выпускной квалификационной работе бакалавра Исааковой Ольги Андреевны на тему «Интертекстуальные особенности немецких научных текстов XVIII в. (на материале произведений И. К. Готшеда)» Настоящая работа посвящена описанию особенностей межтекстового взаимодействия в немецком научном дискурсе XVIII в. В качестве материала исследования О.А. Исаакова выбрала известную грамматику немецкого языка Иоганна Кристофа Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst» (1748), служившую образцом грамматического труда на протяжении многих десятилетий. И.К. Готшед относится к числу наиболее влиятельных общественных деятелей эпохи немецкого Просвещения. В гуманитарной сфере он известен как последовательный продолжатель стремлений своих знаменитых предшественников Г.В. Лейбница и Хр. Вольфа выдвинуть немецкий язык на передовые позиции в немецкой культуре, науке и образовании. Труды Готшеда в области грамматики, поэтики и риторики оказали значительное влияние на формирование научного дискурса в Германии XVIII в. Главная цель исследования состоит в том, чтобы выявить и описать некоторые интертекстуальные особенности немецкого научного дискурса XVIII в. на примере одного из наиболее значительных грамматических произведений И.К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst». Выпускная квалификационная работа О.А. Исааковой позволяет не только представить основные направления современной теории интертекстуальности, но и осветить некоторые малоизученные стороны формирования стиля немецкой учебно-научной литературы в Германии XVIII в. В ходе анализа речевого материала О.А. Исааковой были сделаны интересные наблюдения о том, каким образом И.К. Готшед при изложении сложного грамматического материала приспосабливает свои оригинальные научные идеи к условиям непосредственного обучения немецкому языку и делает текст грамматики доступным для понимания читателя. Тема комплексного и многоаспектного исследования раскрыта полностью, что подтверждается развернутой структурой работы, состоящей из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении представлено описание темы и структуры исследования, обозначена проблемная область анализа, дана характеристика эмпирическому материалу, определены методы анализа теоретических источников и конкретных речевых фактов. В первой главе автор освещает теоретические аспекты, связанные с различными подходами к описанию интертекстуальности в современной лингвистике. При этом основное внимание О.А. Исаакова уделяет видам и функциям межтекстовых связей, давая подробную характеристику таким способам оформления интертекстуальных включений, как цитата, ссылка, аллюзия, косвенная речь и плагиат. Во второй главе О.А. Исаакова обращается к выявлению основных черт научного дискурса, проводя разграничение между научным стилем и научным дискурсов. Здесь же приводится развернутый анализ социокультурного контекста в Германии 18 века, в рамках которого возникло анализируемое произведение И.К. Готшеда. Полемика немецкого ученого с другими авторами на страницах грамматики «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst» подтверждает общепринятый тезис о диалогичности как одной из характерных черт научного дискурса. В третьей главе проводится непосредственный анализ речевого материала. Исследование концентрируется вокруг трех направлений, при этом в фокусе внимания О.А. Исааковой попеременно оказываются 1) автор как главный компонент ситуации взаимодействия текстов, 2) текст как объект интертекстуального включения и 3) адресат как реципиент прагматического воздействия «текста в тексте». В последнем разделе главы 3 приведено подробное описание непосредственного анализа одного из наиболее показательных фрагментов грамматики И.К. Готшеда, в котором О.А. Исаакова на конкретных примерах наглядно демонстрирует действие механизма интертекстуального взаимодействия в анализируемом речевом произведении. Результаты проведенного анализа обобщаются в выводах по главам и в заключении. Весь объём работы составляет 103 страницы. Работа отвечает современным требованиям внешнего оформления. Все необходимые содержательные и литературные перечни, цитаты и сноски полностью интегрированы в работу. Работа выдержана в требуемом научном стиле. Умело подобранная библиография свидетельствует о достаточной научной эрудиции автора. Особо следует отметить факт апробации работы на XIX Международной конференции студентов-филологов СПбГУ (18–22 апреля 2016 г.). Работа О.А. Исааковой отвечает всем требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам бакалавра на кафедре немецкой филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета и заслуживает высокой оценки. Доктор филологических наук, профессор К.А. Филиппов 26.05.2016