ОТЗЫВ официального рецензента о выпускной квалификационной работе студента кафедры философии и культурологи Востока Института философии СПб ГУ (по направлению подготовки – 033000 Культурология, профиль – Китайская культура) Черепова Василия Владимировича на тему «Китай и «Северная Зона» (3-1 тыс. до н.э.): культурные истоки Великого Шелкового пути» Рецензируемая выпускная квалификационная работа производит двойственное впечатление. Нельзя не признать научную актуальность выбранной В. В. Череповым темы исследования, что определяется, с одной стороны, повышенным интересом к истории Великого Шелкового пути в современной геополитической ситуации и в свете тех грандиозных проектов, которые разрабатывает правительство КНР; а, с другой стороны, скудностью в имеющихся сегодня в отечественной научной литературе сведений о «Северной зоне» и древнейших контактах Китая с ее обитателями (за исключением эпизодов взаимоотношений с сюнну). Следует сразу оговорить, что подобное исследование, ориентированное на более глубинное изучение кросс-культурных процессов в Древнем Китае, полностью отвечает направлению обучения «Культурология». К положительным сторонам рецензируемой работы следует также отнести: во-первых, достаточно внятную формулировку цели и зада исследования (с. 2). Во-вторых, продуманность общей структуры работы, логичность научного повествования и их соответствие заявленным исследовательским цели и задачам. Во-третьих, стремление автора дать тщательный и комплексный анализ историко-культурных особенностей региональных традиций, относимых к «Северной зоне», а также кросс-культурного взаимодействия между ее обитателями и населением Древнего Китая (преимущественно, обитателей региона бассейна Хуанхэ), включая различные диффузионные процессы. Все это нашло отражение в общем содержании работы, состоящей из Введения, 3-х глав, Заключения и Списка использованной литературы. В Главе 1 «Прямые свидетельства контактов Китая с Северной зоной» (с. 6-14) содержится развернутая характеристика Северной зоны, исходя из интерпретаций, принятых в новейшей зарубежной (европейской) научной литературе (с. 6-8), и дается общий обзор письменных и археологических свидетельств о контактах с Китаем (с. 8-15). Автор перечисляет народности, которые названы самими китайцами в качестве насельников соседних территорий на протяжении почти 2 тысяч лет. Отмечает эпизоды их участия в историко-политических событиях, имевших место на Великой Китайской равнине: нападения на собственно китайские удельные владения и царства, заключение мирных договоров и брачных союзов. Глава 2 «Косвенные свидетельства Китая с Северной зоной» (с. 16-32) затрагиваются такие проблемы, как появление в Китае колесничного транспорта и боевых колесниц, что устойчиво считают результатом именно диффузионных процессов и одним из важнейших заимствований от кочевнического мира (с. 22-25), а также искусства верховой езды (с. 25-27). Отдельно рассматриваются заимствования в области орнаментального искусства («звериный стиль») и бронзолитейного производства (с. 27-31). Хотя данная глава носит преимущественно реферативный характер (изложение имеющихся точек зрения), в ней приведено немало фактических сведений, малоизвестных широкому кругу читателя и могущих быть эффективно использованных в лекционных курсах по истории, истории культуры и истории искусства Китая. Глава 3 «Поход Чжан Цяня» (с. 33-38) посвящена путешествиям (совершенно непонятно, почему автор использует термин «поход») Чжан Цяня (ум. 114 г. до н. э.), посланного ханьским императором У-ди (прав. 140—86 гг. до н. э.) с разведывательной миссией на территории проживания сюнну (хуннов), в ходе которых были установлены торговые маршруты, по которым впоследствии и прошла начальная часть Великого Шелкового пути. При написании работы В. В. Черепов использовал 44 источника, в том числе 4 публикации на английском языке, что формально соответствует требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам. Вместе с тем, во-первых, круг используемых источников можно и нужно было бы значительно расширить. Так, автор оставил без внимания такое авторитетное отечественное научное издание, как трехтомник Васильева Л. С. «Древний Китай» . Не использованы им и многие работы отечественных исследователей, касающиеся соседних с Китаем народностей . Явно недостаточно, судя по содержанию самой работы и библиографическим ссылкам, им использованы монография Боровковой Л. А. Царства «Западного Края» во II—I до н. э.: Восточный Туркестан и Средняя Азия по сведениям из «Ши цзи» и «Хань шу», где содержатся значительно более полные сведения о путешествиях Чжан Цяня, чем они представлены в рецензируемой работы; труд «Материалы по истории Сюнну» , на который дана всего одна ссылка (№70, с. 37). Откровенно интригует и неиспользование первых двух томов книжной серии переводов знаменитого труда «Ши цзи» Сыма Цяня , в которых излагаются основополагающие для традиционной китайской историографии сведения о древнейших эпохах национальной истории, включая период правления того же императора У-ди. Нельзя не признать, что упущение перечисленных изданий (непонятно, знал ли вообще автор об их существовании) предопределило определенную содержательную поверхностность представленного им сочинения. Кроме того, обращает на себя внимание небрежность библиографических описаний публикаций и ссылок. В ряде случаев не указаны издательство и объем издания, в ссылках нередко выпущены страницы (например, №№ 60, 70, 72, 73). Во-вторых, трудно избавиться от впечатления, что В. В. Черепов не довел до конца подготовительную работу по написанию выпускного квалификационного сочинение, а само это сочинение делал в лихорадочной спешке. Об этом свидетельствуют многочисленные стилистические погрешности, терминологические и содержательные неточности. Если в первой половине текста работы названия народностей и культур сопровождаются необходимыми в таких случаях датировками и иероглификой, то на стр. 31-32 археологические памятники просто перечислены, без каких-либо дополнительных пояснений. В качестве примера стилистической и терминологической небрежности можно привести начальную фразу Параграфа 1.2.: «Гадательные кости (甲骨文) Шан-Инь и письменные документы династии Чжоу (週, 11-3 вв. до н.э.) имеют большое количество упоминаний о названиях народов, с которыми шанцы боролись или с которыми они вступали в отношения» (с. 8). Сочетание «гадательные кости» не совсем корректно, правильнее «надписи на гадательных костях». Транскрипция китайского термина (цзягувэнь) отсутствует. Дан ошибочный иероглиф для династии (эпохи) Чжоу. Кроме того, желательно было бы пояснить, что такое цзягувэнь, что за «письменные документы» имеются в виду для династии Чжоу. Суммируя сказанное выше, можно констатировать, что рецензируемая работа лишь отчасти соответствует содержательным и формальным требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным сочинениям, и не заслуживает высокой положительной оценки. К. и. н., ст. преподаватель кафедры истории стран Дальнего Востока Восточного факультета СПбГУ (Ю. С. Мыльникова) 15.05.2016