ОТЗЫВ РУКОВОДИТЕЛЯ о дипломной работе студентки отделения литовского языка и литературы Марии Викторовны Крюгер "Особенности литовской паремиологии в сборнике Й. Бродовского" Хранящаяся в библиотеке Литовской академии наук рукопись на 40 сильно пожелтевших листах, исписанных с обеих сторон пословицами, поговорками и загадками, до 2014 года оставалась безымянной. Определялась просто: "Рукопись Восточной Пруссии конца неизвестного автора". С таким определением из нее в Большой словарь XX века литовского языка XVII века попадали отдельные примеры мелкого фольклора. Ученые пытались определить источник этих пословиц и поговорок, но оказалось, что они далеко не ограничиваются известными к тому времени письменными памятниками - переводами катехизисов, сборниками проповедей, Библии и псалтырей. В 2009 году литовский лексикограф В. Дротвинас впервые издал сохранившуюся немецко-литовскую часть словаря Й. Бродовского (1692-1744). После этого на основе разнных видов анализа, в том числе графологического, был установлен автор "Рукописи" – Й. Бродовский. Поскольку сохранились сведения, что Бродовский писал словарь тридцать лет, уточнилась и дата составления Сборника – около 1714 года. Составленый Й. Бродовским сборник явно являлся подготовительным материалом для составления "Словавря" и вполне вписался в хорошо известное требование М. Мёрлина "говорить на языке простого народа". Марии Викторовне Крюгер досталась интереснейшая работа с материалом библейской, античной и, наконец, народной мудрости, письменно зафиксированной в начале ХVIII века. Задача совсем не простая, поскольку переводить этот жанр фольклора всегда трудно, даже если имеются переводы, а иногда смысловые немецкие соответствия. Дипломантка не только проанализировала и перевела большое количество пословиц, но нередко и подобрала соответственный русский материал. Опора на теоретические русские работы помогли правильно классифицировать материал по семантическим группам. Работала М. В. Крюгер с явным интересом, но много времени заняло подготовительный этап – знакомство с основными проблемами и особенностями литовской письменности начала ХVIII века. Нам кажется, что представленный материал и само изучение этого материала дипломанткой могут быть интересны для исследований русской лексикографии и фольклористики. Проверка на плагиат в системе "Blackboard" выявила 8% совпадений, представляющих собой: 1) клише научной речи и термины, 2) корректное цитирование, особенно русских народных пословиц, 3) цифровые знаки композиционной структуры работы, 4) имена ученых, названия публикаций, 5) ссылки на использованный в работе материал, размещенный на сайтах интернета. В. П. Казанскене к. филол. н., доц. кафедры общего языкознания 30.05.2016.