Отзыв рецензента о выпускной квалификационной работе на соискание степени бакалавра филологии Ивановой Анны Андреевны «Брачное объявление в аспекте теории речевых актов» В работе А.А.Ивановой современный подход к исследованию языковой деятельности человека применяется к материалу, который нечасто привлекает внимание лингвистов. Брачное объявление имеет ярко выраженную прагматическую направленность и является элементом коммуникации реального адресанта с воображаемым адресатом. Вследствие этого используемые языковые средства должны привлечь внимание читателя, но не отпугнуть чрезмерной экстравагантностью или несоответствиями представлениям о тексте подобного жанра. Человек проявляет себя в данном жанре как единица социума, демонстрирует свои жизненные приоритеты и определенную шкалу оценок себя и реального мира со всеми его компонентами, и все это воплощается в построении текста. Принятые в связи с этим в работе коммуникативно-прагматический и антропоцентрический подходы к анализу материала, воплощенные, в частности, в теории речевых актов (ТРА), определяют актуальность выбранной темы. Рассмотрение брачных объявлений с точки зрения теории речевых актов, позволяющее выявить способы решения поставленных коммуникативных и прагматических задач, составляет новизну исследования. Материалом послужили по 100 брачных объявлений 2008-2015 гг., написанных мужчинами и женщинами, и это позволяет автору обратить внимание как на современные тенденции жанра, так и на гендерный аспект данных текстов. Поставленная автором цель «исследовать функционально–семантические и лексико–грамматические особенности языковых средств и средств реализации преимущественно иллокутивного акта на материале текстов брачных объявлений» (с.4-5) определяет задачи: установление жанровых и текстовых признаков брачных объявлений в свете ТРА; проведение количественного и структурного анализа иллокутивных актов (по классификации Дж. Сёрля) в «женских» и «мужских» брачных объявлениях; описание особенностей материала как речевых актов (с.5). В первой главе работы представлены подходы к прагматическому изучению коммуникации в рамках теории речевых актов, а также описаны структурные черты брачных объявлений, характеризующие их текстовую природу. Отмечается, что основным прагматическим свойством брачных объявлений (монологических текстов по сути) является диалогичность (c.15), коммуникативное намерение адресанта состоит в получении ответа от воображаемого адресата. Указывается, что данный текст «входят все пять типов иллокутивных актов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы, декларативы» (с.16). Анализ материала, представленный во второй главе, проведен в нескольких аспектах. Учитываются количество речевых актов в объявлениях, их частотность и особенности применения, а также комбинаторные вариации применения речевых актов в текстах. Анализируя структуру речевых актов, автор исследования учитывает и лексическую наполняемость конструкций, что позволяет значительно расширить представления о специфике изучаемого материала и о формах отражения в нем типа культуры адресанта (с.38 и далее). Эта часть комментариев представляется интересной и перспективной для дальнейших исследований. Изложенные в Заключении выводы логично вытекают из положений исследования. В работе убедительно показано, что брачные объявления имеют все черты текста малого письменного жанра, со сложившимися формулами и устойчивым употреблением определенного набора конструкций. Автору исследования удалось выявить стандартную базовую модель брачного объявления, состоящего из трех речевых актов: репрезентатива субъекта, репрезентатива объекта и декларатива, расположенных в указанном порядке (с.47). Обнаружены гендерные различия в построении брачных объявлений. Они проявляются в различающихся требованиях к воображаемому адресату, в способах самопрезентации и в наличии или отсутствии выражения эмоциональности. Замечания и вопросы, возникшие при чтении работы, сводятся к следующему: 1. Во Введении перечислены три уровня речевого акта (локутив, иллокутив, перлокутив) и указано, что при исследовании будет уделено внимание первым двум, а перлокутивный уровень – воздействие речевого акта на собеседника - останется за рамками анализа (с.4). Однако далее отмечено, что «в тексте брачного объявления совмещены две основные функции: информирования (характерна для объявления) и воздействия (характерна для рекламы)» (с.17). Кроме того, при описании материала (на с.45 и др.) упоминается стремление адресанта вызвать симпатию у заочного собеседника, привлечь его внимание и таким образом получить ответ, то есть какое-то воздействие планируется. Не является ли это проявлением перлокутивности? 2. В Заключении сказано: «Стандартность употребления указывает на признание авторами и читателями того факта, что это наиболее адекватная форма брачного объявления, что, в свою очередь, указывает на специфическую фразеологичность текста, сложившегося в течение долгого существования и решающего вполне прагматические задачи» (с.45). Не могли бы Вы пояснить, что понимается под специфической фразеологичностью? 3. Возможно, целесообразно было бы сопроводить работу списком принятых в ней сокращений, который пригодился бы при знакомстве с таблицами. Высказанные комментарии не влияют на общее положительное впечатление от работы и не умаляют ее достоинств. Тема исследования раскрыта, примененный способ описания материала соответствует поставленным задачам, выводы автора убедительны и хорошо обоснованы. Работа соответствует требованиям, предъявляемым к сочинениям подобного жанра, а ее автор Анна Андреевна Иванова заслуживает степени бакалавра филологии. Доктор филол.н., доц. Н.В.Пушкарева