Отзыв рецензента на выпускную квалификационную работу А.М. Мандриковой Выпускная квалификационная работа А.М. Мандриковой посвящена теме, актуальной в отечественной и зарубежной лингвистике, и выполнена с учетом такого современного направления как медиалингвистика. Заявленная тема исследования представляется раскрытой в результате анализа конкретного языкового материала достаточного объема (200 ЗК). Структура работы, состоящей из введения, двух глав и выводов к ним, заключения и списка литературы, является логичной и отражает логику изложения процесса исследования. Цели работы, заявленные во введении, достигнуты в ходе последовательного аргументированного решения конкретных задач. Автор приходит к выводу о том, что ЗК статьи состоит из заголовка, подзаголовка и лида, при этом заголовки являются в большинстве случаев номинативными, подзаголовки - предикативными и представляют собой полное двусоставное, в большинстве случаев повествовательное предложение. Далее анализируются структурные особенности лида, а также – лексические, фонетические и стилистические особенности ЗК в целом. К работе есть несколько замечаний, которые не умаляют в целом положительного впечатления от проведенного исследования. 1. Осталась непроясненной позиция автора в отношении трактовки термина заглавие, который А.М. Мандрикова вводит в первой главе и не использует далее в ходе исследования. 2. Автор не пишет о методе выбора примеров для анализа. Судя по Приложению, автор не пользовался методом сплошной выборки. Тогда возникает вопрос, насколько релевантными могут быть выводы автора для анализа лингвистических особенностей заголовочных комплексов статьи в целом. 3. Хотелось бы прояснить трактовку примера „die Intelligenz eines Aschenbechers“, который автор характеризует как «сравнение, выражающее вербальную агрессию». 4. Есть ряд замечаний к оформлению работы и ее языку: оформление постраничных сносок и библиографии, форматирование абзацных отступов, отсутствие согласования в русском языке (страницы 17, 19, 46 и др.), цитаты приводятся то в переводе, то на языке оригинала (страницы 7, 10, 11, 46 и др.). В Приложении приводятся примеры, не нашедшие отражениях в тексте исследования, несмотря на то, что они обладают рядом характерных для ЗК лингвистических особенностей (примеры 161, 163, 164, 167, 168 и др.). В списке литературы приводятся работы, которые не упоминаются в исследовании (номера 2, 6, 7, 19 и др.) Несмотря на сделанные замечания ВКР А.М. Мандриковой предъявляет глубокий и убедительный анализ текста, который позволил автору сформулировать выводы, не вызывающие сомнения. Это позволяет считать настоящую работу соответствующей предъявляемым к ВКР требованиям и высоко её оценить. к.ф.н., доцент каф. немецкой филологии Л.Н. Пузейкина 30.05.2016