Отзыв о выпускной квалификационной работе магистра лингвистики ЛЕ ХОАНГ ОАНЬ «Каузативы в современной художественной прозе: функционально-семантический аспект» Тема, выбранная Ле Хоанг Оань для исследования в выпускной квалификационной работе, связана с функционально-коммуникативным подходом к изучению русского языка в целях его преподавания и соответствует основным тенденциям развития этого направления лингвистики. Цель исследования состояла в выявлении особенностей семантики и функционирования русских каузативов в современном художественном тексте. Выбор материала для исследования причинных предикатов реляторов не был случайным - его специфика позволила ввести в число классификационных признаков дополнительный дифференциальный смысловой компонент, а именно, аксиологическую оценку ситуации-консеквента. Это обстоятельство, с одной стороны, выявляет особенность употребления причинных глагольных реляторов в художественном тексте, обусловленную его антропоцентричностью, а с другой, открывает перспективу для описания условий трансформации предложений с реляторами в предложения, выражающие оценку каузируемой ситуации с помощью причинных союзов и именных причинных групп с предлогами (из-за..; благодаря..). По результатам исследования в работе представлена классификация причинных предикатов, функционирующих в современном художественном тексте. Эта классификация построена на семантическом основании и демонстрирует зависимость употребления конкретных причинных предикатов от типа соотношения каузирующей и каузируемой ситуации, а также от знака аксиологической оценки каузируемой ситуации. Структурно рецензируемая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе автор подробно анализирует научную литературу, посвященную изучению причинных предикатов и их места в структуре функционально-семантического поля каузальности, рассматривает различные подходы к исследованию проблемы в работах ученых функционального направления, таких как А.В. Бондарко, В.Б. Евтюхин, М.В. Всеволодова, Э.С. Котвицкая, О.В. Беленькая других авторитетных лингвистов. В результате анализа этих подходов Ле Хоанг Оань обосновывает выбор общих принципов классификации исследования. Во второй главе представлено обоснование введения дополнительного классификационного признака для анализа употребления глагольных причинных предикатов , функционирующих в художественном тексте. Автор успешно использует обобщенные в первой главе теоретические положения для самостоятельного лингвистического анализа. Классификация материала представлена в виде таблиц с разложенными по горизонтали типами каузирующей ситуации и разложенными по вертикали типами каузируемой ситуации. Таким наглядным способом предъявлены итоги анализа соотношений типов каузирующей и каузируемой ситуации при определенном глаголе-реляторе. Таблицы сопровождаются анализом аксиологической оценки каузируемой ситуации. В целом следует заключить, что поставленная цель работы достигнута, все задачи выполнены. Результаты исследования и его материалы будут востребованы и найдут практическое применение в преподавании русского языка как иностранного. Система проверки ВКР на наличие/отсутствие текстовых соответствий квалифицирует 8% текста работы как неправомерные заимствования. В результате анализа обнаруживается, что эти соответствия представляют собой общеупотребительные конструкции научного стиля речи, стандартные формулировки диссертационных исследований, лингвистические термины, принятые в этой области, фамилии лингвистов, занимающихся этой проблематикой, фамилии авторов литературных произведений, на материале которых проводилось исследование, а иногда и просто инициалы тех или иных авторов. Считаю, что выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Ле Хоанг Оань является цельным, законченным исследованием молодого специалиста со значительным потенциалом. Работа отвечает всем требованиям, предъявляемым к магистерскому исследованию, и допускается к защите. Научный руководитель – к.ф.н., доц., доц. Е.В. Соколова