Отзыв о выпускной квалификационной работе магистра лингвистики ВУ ФЫОНГ ЧАНГ на тему: «Описательные предикаты в публицистическом тексте (на фоне вьетнамского языка)» Тема, выбранная Ву Фыонг Чанг для исследования в выпускной квалификационной работе, связана с функционально-семантическим подходом к изучению русского языка в целях его преподавания и соответствует основным тенденциям развития этого направления лингвистики. Цель исследования состояла в выявлении особенностей образования и употребления русских описательных предикатов в современном публицистическом тексте. Исследование проводилось на фоне родного языка магистрантки - вьетнамского. Поскольку описательные предикаты являются универсальной языковой категорией, такое исследование вносит вклад в построение системы описания этого фрагмента языковой системы, ориентированного на преподавание русского языка в национальной аудитории. По результатам исследования в работе представлена типология описательных предикатов, функционирующих в современном публицистическом тексте. На семантическом основании выделены 6 типов таких описательных предикатов. Классификация, в основу которой положены смысловые признаки, позволила провести фоновое исследование и выявить три группы русских описательных предикатов на фоне вьетнамских соответствий. Анализируя на материале фрагментов статей периодики употребление русских описательных предикатов, Ву Фыонг Чанг проводит сопоставление со средствами выражения аналогичных значений во вьетнамских публицистических текстах и устанавливает соответствия формального выражения этих значений. Структурно рецензируемая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе автор вдумчиво и подробно анализирует научную литературу, посвященную изучению описательных предикатов в русистике, рассматривает различные подходы к исследованию проблемы в работах М.В. Всеволодовой, В.А. Кузьменковой, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Падучевой, Г.А.Золотовой, В.Н Телии и других авторитетных лингвистов. В результате анализа этих подходов Ву Фыонг Чанг обосновывает выбор классификации исследования, пригодный для анализа описательных предикатов на фоне вьетнамского языка, радикально отличающегося от русского по грамматическому строю. Во второй главе представлена классификация функционирующих в современном публицистическом тексте описательных предикатов. Автор демонстрирует успешное применение обобщенных в первой главе теоретических положений к самостоятельному лингвистическому анализу. Выделены следующие типы описательных предикатов : 1) предикаты действия, события, процесса; 2) предикаты состояния; 3) предикаты свойства; 4) предикаты отношения; 5) фазисные предикаты; 6) модальные предикаты. Один из параграфов главы посвящен обсуждению функциональных особенностей употребления ОП в публицистическом тексте. В главе также рассматриваются структурные и синтаксические особенности функционирующих в газетных текстах описательных предикатов, а именно, анализируются их диатезы. В результате этого анализа выявляется особый тип описательных предикатов, не атрибутированный ранее в работах лингвистов. Далее во второй главе представлен структурных и синтаксических особенностей описательных предикатов вьетнамского языка и устанавливаются соответствия между русскими ОП и их вьетнамскими аналогами. Заключительный параграф содержит анализ русских ОП на фоне вьетнамских соответствий. Описанные ранее типы и подтипы русских ОП группируются по принципу наличия/отсутствия аналогичных единиц во вьетнамском языке. Результаты этого анализа представлены в таблице корреляции между типами и подтипами русских ОП и эквивалентными единицами во вьетнамском языке. В целом следует заключить, что поставленная цель работы достигнута, все задачи выполнены. Результаты исследования и его материалы будут востребованы и найдут практическое применение в преподавании русского языка как иностранного. Система проверки ВКР на наличие/отсутствие текстовых соответствий квалифицирует 10% текста работы как неправомерные заимствования. Анализ показал, что на самом деле, эти соответствия представляют собой общеупотребительные конструкции научного стиля речи, стандартные формулировки диссертационных исследований, лингвистические термины, принятые в этой области, фамилии лингвистов, занимающихся этой проблематикой, работы которых аккуратно цитирует автор, а также названия словарей, приведенные в списке литературы. Считаю, что выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Ву Фыонг Чанг является цельным, законченным исследованием молодого специалиста с огромным потенциалом. Работа отвечает всем требованиям, предъявляемым к магистерскому исследованию, и допускается к защите. Научный руководитель – к.ф.н., доц., доц. Е.В. Соколова