РЕЦЕНЗИЯ НАУЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ на выпускную квалификационную работу магистра лингвистики Ведешкин Марии Викторовны, выполненной на тему: «Эргонимы в языковом ландшафте современного города» (СПб., 2016, 111 с. + Приложения). Поскольку руководитель выпускной квалификационной работы называется (возможно, только благодаря длительной традиции) научным, то свой отзыв я, по-видимому, должен начать с характеристики М.В. Ведешкин как творческой личности, уделив при этом главное внимание формированию у нее научной компетенции и профессиональных навыков. Дело в том, что М.В. Ведешкин закончила в 2009 году славный Тартуский университет (Эстония) по специальности «Эстонский язык». Следовательно, сама судьба вела ее как полного билингва, одинаково хорошо владеющего русским (родной) и эстонским языками, в прикладную лингвистику. Ей пришлось адаптироваться к новой для нее российской системе образования, встретиться со многими проблемами, с которыми она, как мне кажется, успешно справилась. Доказательством этому служит эта серьезная, добросовестно подготовленная, описывающая большой и новый материал, магистерская диссертация. Актуальность ВКР обусловлена прежде всего тем, что она посвящена одной из наиболее почитаемых в Санкт-Петербургском университете научных тем – исследованию языка современного города (научные школы проф. Б.А. Ларина и проф. Л.В. Щербы). Языковая ситуация в современном городе находится в состоянии непрерывного изменения. То же можно сказать и о городском ономастиконе. Владение «языковой картой» является весьма важным умением современного горожанина-автохтона и вызывает большие социо-культурные и психологические трудности у гостей города. Кроме того, эргонимы являются довольно малоизученной областью, а так называмый нейминг – новой и перспективной сферой деятельности для прикладной лингвистики: исследование этой особой группы имен собственных позволит составить «живую» языковую карту города, отражающую состояние городского ономастикона как культурного и языкового факта в определенный временной период. Акад. Д.С. Лихачев писал по этому поводу: «Для жизни человека не менее важна среда, созданная культурой его предков и им самим. Сохранение культурной среды – задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы. Если природа необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необходима для его духовной, нравственной жизни, для его "духовной оседлости", для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины и социальности» («Экология культуры», 1979). Новизна работы заключается в том, что впервые рассмотрена особая группа эргонимов – наименований предприятий общественного питания, проведен сравнительный анализ наименований предприятий общественного питания в Санкт-Петербурге и Таллине (470 наименований), осуществлен социолингвистический эксперимент. Работа четко структурирована: она состоит из введения, трех глав и приложения. В первой главе определяется положение эргонима в языковом пространстве города, формулируется значение этого понятия, а также выявляются основные способы его образования и функции. Во второй главе эргонимы Санкт-Петербурга и Таллина распределяются по группам по способам их создания. На основании составленной классификации проводится анализ и выявляются определенные сходства и различия между способами наименований мест общественного питания Санкт-Петербурга и Таллина. В третьей главе представлены результаты полевых исследований, проведенных М.В. Ведешкин в Санкт-Петербурге и Таллине. Целью этих исследований, проводившихся путем лингвистического анкетирования, было установление рефлексии жителей Санкт-Петербурга и Таллина на наименование места общественного питания. Магистерская диссертация М.В. Ведешкин вносит вклад в изучение лингвистического пространства города, является вполне успешной попыткой его «картографирования», способствует изучению существующих традиций и тактик в области нейминга, содействует исследованию языковой компетенции современного жителя русского и эстонского мегаполиса. Следует отметить, что материалы работы получили апробацию на двух конференциях - конференции «Экология родного языка и культуры» (Таллин, 2015) и Всероссийской школе молодых лексикографов и лингвогеографов (Санкт-Петербург, 2015), одна из которых, заметим, является международной. В заключение укажем, что диссертация написана хорошим литературным языком, хорошо иллюстрирована, что говорит об умении автора наглядно представить материалы своего исследования. Выпускная квалификационная работа М.В. Ведешкин будет полезна исследователям культуры города, специалистам по этнографии и урбанологии, маркетологам и PR-менеджерам, всем, кто занимается неймингом, и, конечно, тем, кто интересуется языком города, взаимодействием национального и интернационального в городской культуре. Работа отвечает современным требованиям внешнего оформления. Все необходимые содержательные и литературные перечни, цитаты и сноски полностью интегрированы в работу и должным образом оформлены. Обширная библиография и умелый подбор авторов свидетельствует о приобретенной за время обучения в магистратуре эрудиции автора. Системой проверки ВКР на наличие/отсутствие текстовых соответствий установлен объем неправомерных заимствований - 5% текста работы. Анализ показывает, что эти соответствия представляют собой общеупотребительные конструкции научного стиля речи, стандартные формулировки диссертационных исследований, лингвистические термины, принятые в этой области, фамилии лингвистов, занимающихся этой проблематикой (при этом ссылки на их работы грамотно оформлены). Как научный руководитель считаю, что магистерская диссертация М.В. Ведешкин соответствует высоким требованиям, предъявляемым к подобного рода диссертациям, и заслуживает высокой положительной оценки. Научный руководитель, кандидат филологических наук, доцент Волков С.С.