РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу магистра лингвистики Вэй Сяо « Концепт «Детство» в русской лингвокультуре (на фоне китайской)» Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Вэй Сяо посвящена концепту «Детство» (одному из базовых концептов для любой лингвокультуры), национально-культурную специфичность которого как для русской, так и для китайской лингвокультур автор ставил своей целью доказать. Таким образом, данная работа включается в целый ряд современных лингвокультурологических исследований, безусловно, актуальных для практики преподавания русского и китайского языков. Исследование выполнено на обширном лексикографическом материале историко-этимологических, толковых словарей русского языка, словарей русской и славянской ментальности, фразеологических словарей, ассоциативных, словарей синонимов (всего 26 словарей русского языка и 2 словаря китайского языка), а также на материале данных электронного ресурса «Национальный корпус русского языка». Актуальность работы сомнения не вызывает, т.к. расширяет наше представление о природе концепта, его наполнении и тех смыслах, которые значимы для культуры и отражены в сознании представителей упомянутых в работе лингвокультурных сообществ. В настоящее время категория концепт получила свой собственный статус в языкознании, о чем свидетельствуют многочисленные научные публикации, нашедшие отражение в теоретической части исследования Вэй Сяо. Демонстрируя хорошее знание вопроса и владение научным стилем речи, Вэй Сяо останавливается на таких вопросах, как научный статус лингвокультурологии, языковая картина мира, понятие концепта, его структура, классификации концептов. В той же главе подробно представлены точки зрения и позиции китайских ученых, выявлены сходства и различия основных направлений развития русской и китайской лингвокультурологической науки. Далее, опираясь на метод лингвокультурологического анализа, Вэй Сяо рассматривает концепт «Детство» как совокупность понятийной, образной и ценностной составляющих, с чем связаны и этапы анализа концепта: - анализ понятийной составляющей, включающий описание этимологии слова-имени концепта для выявления т.н. «свернутого смысла»; а также предъявление словарных дефиниций, на основе которых описывается тот или иной семантический признак; - описание образной составляющей, включающее анализ контекстов, которые, в свою очередь, позволили Вэй Сяо выявить дополнительные концептуальные признаки (детство как пространство, детство как пора цветения, цветовые обозначения детства, обозначения вкуса детства, особенности воспоминаний о детстве и др.); - определение ценностной составляющей как основополагающей в формировании национальной картины мира Удачно, на наш взгляд, произведена в работе тематическая классификация материала: таблица наглядно демонстрирует сходство и различия двух лингвокультур. Кроме того, данный подход позволил Вэй Сяо сделать важный вывод о том, что ассоциативный ряд на стимул «детство», представленный в двух изданиях Русского ассоциативного словаря Ю.Н.Караулова, может быть дополнен ассоциациями, полученными автором в ходе эксперимента, а именно: семья, родители, бабушка, дача, парк, зоопарк, качели, друзья, мультик, дед Мороз, конфеты, беззаботное, безоблачное и др. Содержательную сторону фрагмента, посвященного сравнительному историко-этимологическому анализу концепта «Детство», в котором привлекаются данные этимологических словарей русского и китайского языков, хотелось бы отметить особо. Сопоставление языковых фактов привело к интересным выводам о том, что в русском лингвокультурном концепте «детство» заложен древний семантический признак «кормить грудью, вскармливать, кормящая мать», что не характерно для китайского языкового сознания. Этимологическое представление двух китайских иероглифов, образующих слово «детство» -- это «раб»+ «годы/время», отражает историческую реальность: обычай отдавать детей бедных родителей в богатые семьи работать за пропитание. Значение первого иероглифа в современном языке преобразовалось в «дитя/ребенок, дети». Обратившись к этимологии русского слова «ребенок» Вэй Сяо обнаружила, что одно из утраченных значений корня – «раб, сирота, беззащитный ребенок, работой добывающий пропитание». Сведения и рассуждения, представленные в данном фрагменте работы, дали возможность Вэй Сяо привлечь наше внимание к процессам формирования глубокого культурного содержания концепта от исходной точки и на протяжении веков, а сопоставление этих процессов позволяет выявить неожиданное сходство и значимые различия в русской и китайской лингвокультурах. Работа получилась интересной, впечатляет новыми, грамотно описанными фактами линвокультурологического характера. Сделанные Вэй Сяо выводы и заключение подтверждают выполнение поставленных ею цели и задач. Выпускная квалификационная работа была проверена на предмет плагиата. Результаты данной проверки говорят об отсутствии элементов плагиата. Текстовые соответствия (их выявлено 23%) включают различные клишированные конструкции, наименования монографий, статей, фамилии их авторов, цитаты из различных работ по теме диссертации, цитаты из словарей, имеющие правильно оформленные ссылки на источники. В процессе чтения работы возник такой вопрос: что, с точки зрения исследователя, в дальнейшем могло бы расширить и дополнить наши знания об этом концепте? В плане замечания с перспективой на будущее, хотелось бы отметить, что сопоставительный характер работы осуществлен на данный момент не полностью: здесь доминирует предъявление особенностей русского лигвокультурного концепта. Но сделанные замечания не влияют на нашу оценку работы. В целом выпускная квалификационная работа Вэй Сяо представляется законченным исследованием, отвечающим всем квалификационным требованиям, и при соответствующей защите может претендовать на отличную оценку. Рецензент – д.ф.н., доцент, заведующий кафедрой социально-гуманитарных и естественнонаучных дисциплин Балтийского института иностранных языков и межкультурного сотрудничества (ЧОУ ВПО) /П.А.Семенов/