Рецензия На диссертационное исследование магистра Ван Шичу «Особенности функционирования русских возвратных глаголов в современном русском языке (на материале художественных текстов)». До сих пор многие вопросы русской грамматики и синтаксиса остаются сложными и дискуссионными. Это связано с объективными трудностями грамматической системы русского языка, а также с особенностями языковой системы родного языка учащихся. Поэтому актуальность темы магистерской диссертации Ван Шичу, посвященной русским возвратным глаголам, не вызывает сомнений. С одной стороны, выбор объекта описания и изучения обусловлены частностью, коммуникативной значимостью и широтой диапазона функционирования данной группы слов, а с другой, отрицательным языковым материалом, трудностями понимания и употребления их иностранцами, изучающими русский язык (типа: Я влюбил девушку. Погода улучшила сегодня. Ему хочет жить и работать и т.п.). Опираясь на серьезную научную литературу (В.В. Виноградов, Н. Янко-Триницкая, Б. Норман, Т.А. Иванова, О. Чагина и др.) в первой главе своей работы автор анализирует различные взгляды и точки зрения ученых на самые актуальные проблемы русской морфологии, семантики глагола, категории возвратности и залоговости, системные связи между языковыми явлениями и их функционировании в предложении. С учетом функционально-семантического принципа анализа языковых явлений во второй главе представлена структурно семантическая классификация возвратных глаголов на материале выборки из художественной литературы, словарей и интернета. Общий объем анализируемой лексики более 500 контекстов (Список представлен в Приложении.) Группа была расширена за счет включения в нее новых глаголов, «включенного объекта», не всегда зафиксированных в словарях, активно образующихся в последнее время в СМИ и устной речи (типа: загрузиться, включиться, переадресоваться и т.п.). К достоинствам исследования следует отнести комплексность проведенного анализа, системность и иллюстративную убедительность. Функционирование возвратных глаголов рассматривается с учетом их семантики ( прямо, косвенно, взаимо-возвратные, безличные и др.), структуры предложения (двусоставное, односоставное, безличное типа распространителей и специфики и др.), субъекта ( одушевленный, неодушевленный), валентностных характеристик и управления ( Вин., Дат, Тв., Род. пад.). Учтены также тип информации, который вносит возвратный глагол в предложение (сообщение о действии физическом, эмоциональном), размещение или перемещение в пространстве, качественная или количественная характеристика субъекта, контактность и др.). Результаты исследования отражены в выводах по главам, заключении, таблицах и материале Приложения в конце работы. В ходе прочтения у нас не возникло никаких принципиальных возражений, но есть некоторые вопросы и пожелания. 1. Хотелось бы уточнить вслед за кем из ученых Вы идете, выделяя группу «неологизмов» - возвратных глаголов с включенным объектом? Или это Ваше собственное наблюдение? 2. Чем мотивирован источник выборки иллюстративного материала – художественные тексты, а не научные или публицистика? Высказанные пожелания и вопросы ни в коей мере не снимают общего положительного впечатления от работы. Магистерская диссертация Ван Шичу представляет собой законченное самостоятельное исследование, в котором автор показал умение реферирования, оценки и полемики, анализа, систематизации и обобщения материала. Работа написана логично, доступно и грамотно. Процент допустимого цитирования и ссылок на научные источники, авторов и Библиографию соответствует норме. ( 9%). Магистерская диссертация Ван Шичу соответствует требованиям, предъявляемым к работам такого типа и заслуживает высокой положительной оценки. Кандидат педагогических наук Доцент кафедры иностранных языков СПб государственной Консерватории Г.Г. Малышев