Рецензия на магистерскую диссертациюШеповаловой Анастасии Андреевны «ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ИНТЕРВЬЮ Диссертация А.А.Шеповаловой (общий объём 81 страница) представляет собой самостоятельное исследование, актуальная тема которого представляет интерес для исследователей, интересующихся спецификой американского политического дискурса. Актуальность работы заключается в том, что она выполнено в русле таких активно развивающихся направлений современного лингвистического анализа, как политическая лингвистика и прагмалингвистика, связанных с изучением убеждающего дискурса. Выбрав в качестве анализа тексты интервью с Б. Обамой и Дж. Керри за последние 7 лет, А.А. Шеповалова проводит текстологический анализ интервью как диалогического единства, сосредоточившись на выявлении стратегий и тактик, используемых политиком в ответах на вопросы журналиста. В результате анализа предложена классификация, состоящая из следующих 6 стратегий, каждая из которых представлена характерными тактиками. Всего выделено 18 тактик, из которых наибольший интерес представляют тактики положительной и отрицательной презентации разных групп интересов (стратегии положительной и отрицательной презентации), а также тактики, связанные с реализацией стратегии эвазивности. Достоверность полученных результатов подтверждается также достаточно большим количеством проанализированного материала (проанализировано 419 примеров диалогических единств, отобранных из 85 текстов интервью с Б. Обамой и Дж. Керри) и основательной проработкой теоретических положений (библиографический список насчитывает 117 наименований, из них 50 на английском языке). Структура диссертации традиционная : введение, теоретическая глава (сс.6 - 25), исследовательская глава (сс.26-65), заключение( сс.66-67), список использованной научной литературы, список словарей , список сокращений. В конце диссертации - 2 приложения, в которых приводится количественная дистрибуция стратегий и тактик (с.78) и процентное соотношение всех стратегий и тактик в рамках выделенных стратегий (сс.79-81). Диссертация выполнена квалифицированно, структура работы логична, основные выводы имеют доказательную силу и не вызывают возражений. Замечания имеют дискуссионный характер или касаются частных вопросов. • Какое определение высказывания принято в работе? Некоторые элементы анализа получают название, структур, компонентов, высказываний(let me make it clear – с.49) и даже реплик. • В некоторых разделах диссертации вызывает возражение выбранный уровень анализа. Например, на с. 31 «Затем политик использует глагол to think, который, с одной стороны, позволяет ему выразить свое мнение, а с другой, снимает с него ответственность (сравним: «я полагаю» и «я уверен»).» Далее автор пишет о «хеджировании», однако писать о глаголе в форме инфинитива не следует, так как нарушается уровень анализа. • Что автор понимает под понятием дискурсивный маркер? В работе этот термин употребляется в разных смыслах – либо как коммуникативная лексема, сопровождающая высказывание, либо как фокусо-выделительный компонент дискурса. • Почему единицы, комментирующие маркеры, – интенсификаторы и квантификаторы (сс. 53), а не модальные слова? На с.38, the best, unbelievable, outstanding, great,называются единицами оценочных высказываний, а на с. 50 dangerous, unprofessional, reckless лексическим единицами. Почему simply, already, ultimately, certainly (с. 52) – квантификаторы(?) представленные в одном ряду с aloof , any. • В дисс. встречается много повторов ( см., напр. сс. 49, 53) • Есть также стилистические небрежно сформулированные высказывания. Например, «представители иностранной власти (с. 53…) Таким образом, все сказанное свидетельствует о высокой оценке проделанной А.А.Шеповаловой работы, которая отвечает требованиям, предъявляемым к магистерским диссертациям СПбГУ. 26.05.2016 к.ф.н., доц. Казакова Н.Н.