Отзыв научного руководителя о магистерской диссертации Шеповаловой Анастасии Андреевны «ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ИНТЕРВЬЮ Диссертационное исследование А.А. Шеповаловой выполнено в рамках актуального для современной лингвистики направления политической лингвистики с использованием методик прагма-лингвистического анализа. Материалом исследования послужили современные тексты американских политических интервью журналистов Б. Обамы и Дж Керри. А.А. Шеповалова анализирует ответные реплики как особые речевые жанры, направленные на воздействие адресанта. Достоверность полученных результатов обусловлена достаточно большим корпусом проанализированного материала, корректным прагма-лингвистическим анализом, связанным с определением речевых стратегий и тактик. Количественные параметры анализа, отражающих соотношение использованных стратегий убеждения наглядно представлены в графиках в Приложении ( сс. 78-81) В работе впервые была определены приоритетные речевые стратегии ответов политиков на вопросы журналистов – всего выделено 6 основных стратегий, 18 тактик раскрывающих контактоустанавливающие, аксиологические и аргументативные функции реактивных реплик. А.А.Шеповалова демонстрирует широкую лингвистическую эрудицию, умело и творчески применяет самые современные методики анализа. Это касается таких параметров анализа как, например, выделение «эндо- и экзо-группы» как объектов презентации, соотносимых с политологическими понятиями < мы--они > а также стратегий «эвазивности», связанных с использованием аргументов, имеющих особый риторический эффект. В процессе двухлетней работы над магистерской диссертацией А.А. Шеповалова проявила себя как самостоятельный исследователь, способный осваивать сложные методики текстологического, прагмалингвистического и риторического аргументативного анализа, позволяющие приходить к новым результатам. Текст диссертации Шеповаловой Анастасии Андреевны прошел проверку через электронную систему Blackboard СПбГУ на выявление текстовых совпадений в тексте ВКР. Научный руководитель ознакомился с общим характером выявленных системой текстовых совпадений и отметил, что большая часть совпадений представляет собой корректное цитирование с указанием источника (пересказ цитаты без заключения в кавычки с указанием фамилии автора), цифровые знаки композиционной структуры (например, 3.2.1), названия научных работ и имена ученых, клише научной речи и термины. Доктор филологических наук Профессор кафедры английской филологии и перевода Т.П.Третьякова