РЕЦЕНЗИЯ на магистерскую диссертацию Кириченко Светланы Владимировны КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВЕЛИЧИНЫ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ КАРТИНАХ МИРА Магистерская диссертация С.В.Кириченко посвящена анализу английских ФЕ с компонентами BIG – LITTLE; SMALL - LARGE, а также их переводов на русский язык. Актуальность предмета исследования обусловлена тем, что рассмотрение проблемы перевода ФЕ не перестает интенсивно развиваться (с. 3). Научная новизна работы, по словам ее автора, заключается в том, что концепт величины остается областью, нуждающейся в более широком освещении. Цель и задачи (с. 4) в работе С.В.Кириченко определены четко и соответствуют научному предмету исследования. В работе представлен богатейший материал исследования -- 160 единиц английского языка (в том числе 42 пословицы) и 235 единиц русского языка (в том числе 138 пословиц). Материал отобран методом сплошной выборки из фразеологических словарей английского и русского языков (учтены данные 16 словарей; с. 69-70). Первая глава диссертации называется «Фразеологическая картина мира как способ концептуализации действительности» и состоит из четырех разделов, в которые входят три подраздела. В число рассматриваемых в первой главе проблем входят такие как языковая картина мира, фразеологическая картина мира, классификации и характеристики ФЕ, понятия концепт и концептуализация в современной лингвистике. В целом теоретические проблемы, рассмотренные в данной главе, имеют прямое отношение к предмету исследования и показывают достаточную степень начитанности автора диссертации в соответствующих областях. Выводы по первой главе (с. 28) представляются достаточно аргументированными и подробными. Вторая глава имеет название «Сопоставительный анализ концептов величины в английской и русской фразеологических картинах мира» (с. 29-62). В главе рассматриваются ФЕ с наиболее значимыми лексемами, выражающими концепт величины в английском и русском языках. Выделенные ФЕ подвергаются тщательному структурному, семантическому и сопоставительному рассмотрению, которое отличается глубиной и убедительностью. Нет нужды пересказывать содержание второй главы, рецензент потрясен объемом привлеченного материала, проведенной исследовательской работой и не имеет никаких сущностных возражений против полученных результатов и сделанных выводов. Работа С.В.Кириченко написана грамотным научным языком, прекрасно оформлена и отличается хорошим знанием предмета исследования и умением обращаться с теоретическими понятиями современного языкознания и фразеологии английского языка. В кратком Приложении приводятся основные концептуальные признаки английских и русских ФЕ с соответствующими количественными данными. Можно сделать, однако, ряд замечаний частного характера. 1. Стоило бы упомянуть том «Теории функциональной грамматики», посвященный семантической категории «Количественность» (СПб., 1996). Там есть ряд статей по семантике количественности, в том числе статья А.Е.Супруна. 2. Можно было бы обратить внимание на работы С.А.Швачко по категории количественности в русском, украинском и английском языках. Ее статья «Переводческие аспекты фразеологических единиц (на материале английских нумеральных словосочетаний)», как представляется, косвенно связана с темой рецензируемой работы (Университетское переводоведение. Вып. 5. СПб. 2004. С. 375-379). 3. На с.15 упоминается классификация ФЕ И.Е.Аничкова, но ссылки на его работу нет. Приведенные замечания не затрагивают основных положений и результатов проведенной работы, которая в целом производит очень благоприятное впечатление. С.В.Кириченко проявила себя как вдумчивый, творческий, оригинально мыслящий молодой исследователь. Ее характеризуют критический подход к рассматриваемым концепциям и тщательность анализа конкретного языкового материала. Магистерская диссертация С.В.Кириченко отвечает всем требованиям, предъявляемым к выпускным работам магистратуры филологического факультета СПбГУ по специальности «Теория перевода и межъязыковая коммуникация», и ее автор заслуживает степени магистра лингвистики. к.ф.н. Скорнякова Е.Р. ГБОУ СОШ № 323 Невского района Санкт-Петербурга