Выпускная квалификационная работа П.А.Хухриной, посвященная формулам запрета в английском и русском языках, выполнена в русле сопоставительного и контрастивного языкознания. Результаты такого рода анализа весьма интересны для разработок более эффективных методик преподавания языков, поскольку демонстрируют «слабые» точки в системах сопоставляемых языков, незнание которых приводит к языковой интерференции, ошибкам в речи на иностранном языке и к «акценту», выдающему не носителя данного языка. Тема работы интересна, поскольку сравнение основных запретительных формул в данных языках может выявить глубокие различия между английским и русским языками. В целом П.А.Хухрина справилась с задачами, необходимыми для достижения поставленной в работе цели. Ею сделан достаточный обзор лингвистической литературы, представляющий собой основу для практической работы с отобранным материалом, и представленный в первой главе работы. Во второй главе П.А.Хухрина приводит примеры формул запрета в английском и русском языках и делает попытку сопоставительного анализа данных форм. В качестве отдельного примера рассматривает Правила поведения учащихся в школе (англоязычный и русскоязычный варианты). К сожалению, работа над сбором материала и его описанием велась П.А.Хухриной совершенно самостоятельно, что, в результате, несколько изменило изначально запланированное направление. Отбор примеров из параллельного корпуса методом сплошной, а не случайной выборки мог бы продемонстрировать основные тенденции в использовании грамматических и лексических структур, применяемых в формулах запрета. В данной своей форме работа представляется не столько аналитической, сколько иллюстративной. Тем не менее, поскольку поставленная во Введении цель достигнута, выпускная квалификационная работа П.А.Хухриной отвечает необходимым требованиям и заслуживает положительной оценки.