РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу обучающегося СПбГУ Татьяны Капустиной по теме Конъюнкционализация в разных типах речи (корпусное исследование) Исследование Татьяны Капустиной в соответствии с заявленной темой посвящено переходу значимых частей речи в служебные, тому, что автор называет «конъюнкционализацией», то есть превращению в союз предложно падежного сочетания по идее. Необходимо отметить, что автор занимается этой темой довольно давно и плодотворно: в течение последних трех лет основные положения и результаты данного исследования были представлены в докладах и сообщениях на ряде конференций, в том числе международных, кроме того, по результатам проведенного исследования было опубликовано пять статей. Структура работы определяется поставленными задачами: содержание работы представлено в трех главах – двух теоретических, в которых представлен обзор литературы вопросам, имеющим отношение к исследуемой проблеме, и отражены актуальные проблемы теоретического характера. Теоретические главы довольно разнообразны. В первой из них автор освещает вопросы, связанные с корпусной лингвистикой, поскольку осуществляет свое исследование в рамках корпусного подхода, характеризует корпусный материал, на котором проводится исследование, а также вопросы, связанные с переходными явлениями в системе частей речи, поскольку исследование посвящено одному из таких переходов – конъюнкционализации. Во второй главе автор подробно, но вполне лаконично излагает, что подразумевается под термином «конструкция» в современной лингвистике и какова роль союза в конструкции, поскольку в настоящей работе «предпринята попытка анализа функционирования конструкции, ядром которой становится ЛППС по идее» (стр. 30). В исследовательской главе описывается лексикализованная предложно-падежная словоформа по идее, систематизируется материал из разных источников (устных и газетного корпусов), анализируются полученные данные и описывается семантика и функционирование ЛППС по идее. Все выводы, к которым приходит автор, развернуто обоснованны. Автор приходит к выводу, что в результате процессов фразеологизации и лексикализации, которые легли в основу образования исследуемой единицы, у нее появляются новые значения и функции, в частности функция текстовой скрепы, связующей высказывания противительными отношениями, или способность выступать частью противительной конструкции с уступительным значением. Важной функцией формы по идее в устной и письменной речи является снижение категоричности высказывания, превращение высказывания в некатегоричное. Работа Татьяны Капустиной представляет собой полноценное, законченное исследование, вводящее в научный оборот интересный материал и его интерпретацию, поэтому возникает ряд вопросов дискуссионного характера. 1. На стр. 49 приводится ряд примеров (29-31) и утверждается, что «ЛППС по идее если и не претендует на статус полноценного союза, исключительно связующего средства, то, по крайней мере, может считаться аналогом союза в ряду других сходных средств». Это утверждение не кажется убедительным: в приведенных примерах, как и в предыдущих группах, по идее указывает на норму, идеал, теорию, что есть и в собственно лексическом его значении. В данных контекстах по идее легко можно заменить на по правилам, по закону и проч. Понятно, что есть какое-то количество примеров, где по идее соседствует с противительным союзом, что естественно: в семантике противительной конструкции обязательно заложено отталкивание от некоей нормы, а эта норма как раз и подчеркивается при помощи конструкций вроде по идее. Можно ли в такой ситуации говорить о том, что по идее становится аналогом союза? 2. На стр. 56 утверждается, что «основанием для реализации конструкции По идее X, sed Y являются не исключительно противительные, а противительно-уступительные отношения, возникающие между частями высказывания». В то же время уступительное значение, как правило, сопутствует противительному, независимо от того, присутствует ли в высказывании по идее. Ср.: Mы хотели пойти в кино, но остались дома vs. Хотя мы хотели пойти в кино, мы остались дома; Несмотря на то что мы хотели пойти в кино, мы остались дома. Кроме того, на совмещение противительного и уступительного значений указывает частая ошибка одновременного использования и уступительного союза, и противительного: хотя... но (пожалуй, хотя... но даже становится нормативным). Следовательно, «по идее» не имеет к этой тесной связи противительности и уступительности никакого отношения. 3. На стр. 56 автор утверждает, что наличие у формы по идее связующей функции в рамках текста «свидетельствует о процессах грамматикализации и конъюнкционализации», «выполнение ею союзных функций в современном русском языке не вызывает сомнений». Но разве связующая функция в рамках текста это обязательно союзная функция? Кажется, это не говорит о конъюнкционализации и грамматикализации. Вводные слова ведь не являются союзами, а связующую функцию выполняют, и по идее сейчас как раз находится на стадии вводного слова, в которое оно превращается из свободного сочетания. 4. На стр. 58 (и далее) автор говорит о функции рефлексива, которая появляется у формы по идее. Поскольку термин многозначен и не является общераспространенным в данном значении, следовало бы объяснить, что имеется в виду. 5. На стр. 59 приведен ряд примеров (44-46) из устных корпусов, где форма по идее стоит в постпозиции, и автор утверждает, что в этих случаях примере реализуется и другая особенность формы по идее в данной функции: «говорящий дает возможность говорящему отреагировать на произнесенное высказывание, дает ему право прокомментировать, откорректировать сказанное». Я в этих примерах как раз вижу превращение свободного сочетания по идее во вводное слово, поскольку исходное лексическое значение (в отличие от предыдущих групп) стирается и появляется модальное – неуверенности, вероятности; здесь нормальны замены на другие вводные – возможно, вероятно, может быть – именно с таким значением; в примере 46 показательно, что рядом употребляется как бы с тем же значением. Итак, несмотря на все высказанные замечания, перед нами законченное самостоятельное исследование, демонстрирующее широкий кругозор и навыки лингвистического анализа его автора. Кроме того, работа демонстрирует знание литературы по изучаемому вопросу, владение автором техникой лингвистического описания и научным стилем речи, написана логично, доступно, все утверждения проиллюстрированы примерами. Несомненно, это исследование соответствует всем требованиям, предъявляемым к работам, представленным на соискание степени бакалавра лингвистики, и заслуживает высокой оценки. «10» июня 2018 г. А. И. Рыко ________________