РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу обучающегося СПбГУ Умнова Ивана Викторовича по теме «Сравнительные характеристики «гармонии гласных» в современном литературном турецком языке и современном литературном татарском языке» Прежде всего, хотелось бы отметить удачный и интересный выбор темы: поскольку большинство студенческих лингвистических работ по тюркологии посвящены чаще вопросам морфологии и реже лексикологии, приятно встретить работу по морфонологии. Работа И.В. Умнова включает введение, четыре главы, заключение и список литературы. Объем работы – 37 страниц, список литературы весьма внушительный – 57 наименований. Как можно заключить из введения работы, где автор рассматривает объект, предмет, а также цели и задачи исследования, целью работы является сопоставление проявлений сингармонизма двух тюркских языков разных подгрупп (турецкого и татарского). При этом, что достаточно странно, в качестве задач автор выделяет только описание и анализ сингармонизма в татарском литературном языке. Первая глава работы представляет собой обзор разнообразных подходов к вопросу сингармонизма в тюркских языках. Приводятся точки зрения И.А. Бодуэна де Куртенэ, Б.Я. Владимирцова, А.М. Щербака, Н.С. Трубецкого, А.А. Реформатского, В.Б. Касевича. При этом, отразив многообразие существующих представлений, автор работы не высказывает их критической оценки, не формулирует собственного мнения. В результате остается без внимания вопрос, с каких теоретических позиций будет рассматриваться исследуемый материал, что для научно- исследовательской работы может считаться серьезным недочетом. Вторая глава посвящена истории изучения татарского языка; третья – подробному разбору фонем татарского языка, их дифференциальных и дистрибутивных признаков; четвертая – явлению сингармонизма в татарском языка и, в качестве одного из подразделов, включает сравнительный анализ сингармонизма турецкого и татарского языков. В заключении подводятся итоги сравнения. К минусам работы следует отнести явный диссонас между заявленной темой и содержанием работы. Тема звучит как «Сравнительные характеристики «гармонии гласных» в современном литературном турецком языке и современном литературном татарском языке», тогда как содержание работы практически полностью, за исключением четвертого раздела четвертой главы («Сравнительно- сопоставительный анализ татарского и турецкого сингармонизма»), посвящено татарскому языку. Возникает вопрос – по какой причине автор не нашел в своей работе места столь же подробному рассмотрению сингармонизма турецкого языка? В тексте работы зачастую прослеживается некоторая непоследовательность, так, например, на с. 6 автор пишет: «Близкой к В. В. Радлову точки зрения придерживается Б. Я. Владимирцов…» при этом точка зрения самого В.В. Радлова ранее в работе отражена не была. Присутствуют неоправданные повторения, так например, на с. 8-9 первой главы два раза подряд излагается точка зрения А.А. Реформатского, и дважды приводится одна и та же его цитата. Одна и та же цитата М. А. Черкасского встречается в работе три раза на с. 10, с. 21 и с. 29, все три раза приводится дословно. Что касается опечаток и технических погрешностей, то их тоже можно обнаружить. Так, опечатка встречается уже в оглавлении работы: (с.2) «снгармонизм гласных в татарском языке»; (с. 5 ) «кипчакской» вместо «кыпчакской», «замечанте» (с. 20) и т.д. Есть недочеты в оформлении списка литературы: на с. 35 работа Бодуэна де Куртене без порядкового номера; на с. 37 работа А.М. Щербака обозначена другим шрифтом, отсутствует порядковый номер. Нет единообразия в оформлении ссылок: даны то в квадратных скобках, то в виде сносок (с. 6). Если говорить об общем впечатлении, то рецензируемая работа тяготеет к литературному обзору, в ней больше цитат, следующих одна за другой, нежели собственных разработок автора. Рецензент не встретил интересных самостоятельных наблюдений, оригинальных идей. Во введении работы (с. 3) можно обнаружить цитату В.Б. Касевича, о том что в работах исследователей остается без внимания «самый важный вопрос: вопрос о функциях сингармонизма как особого явления, поскольку, только понимая, «зачем» существует сингармонизм, мы сможем объяснить, почему в одних языках это явление присутствует, а в других - нет». К разочарованию рецензента, работа И.В. Умнова не стала исключением, автор работы так и не высказал какого-либо собственного мнения на этот счет, не рассмотрел этот вопрос отдельно. При этом, нужно сказать, что работа выполнена достаточно качественно, к ее положительным чертам следует отнести: удачный выбор темы, последовательность в изложении материала, четкую структурированность, обусловленную задачами исследования, оригинальность текста. Содержание работы соответствует заявленной теме, однако тему следует считать не до конца раскрытой. Несмотря на перечисленные недочеты, работа удовлетворяет требованиям, предъявляемым к ВКРБ, и может быть оценена положительно. 02.06.2018 ассистент Кафедры тюркской филологии СПбГУ, к.ф.н. Н.А. Матушкина