Отзыв научного рецензента на выпускную квалификационную работу Кухилава Анны Гиглаевны «Проблема иммиграции в литературе стран Персидского залива» Выпускная квалификационная работа А.Г. Кухилава является литературоведческой исследовательской работой, посвященной анализу малой и крупной арабоязычной прозы стран Персидского залива в аспекте освещения проблемы иммиграции. Работа состоит из Введения, трех глав и Заключения. Во Введении раскрываются цели и задачи работы и причины, делающие объект исследования важным и интересным для изучения, степень изученности проблемы и арабской литературы Персидского залива в целом. Говорится о том, что в настоящее время в странах Залива иммигранты составляют от 40 (Бахрейн) до 80 (ОАЭ) процентов населения, и поэтому их проблемы являются чрезвычайно насущными. В обществе и литературе возник образа «бедуна» - лица без гражданства и прав, подвергающегося унижению и оскорблению, испытывающего разочарование и одиночество, находящегося в отчаянии и страхе за собственную жизнь. Первая глава ВКР посвящена малой прозе – рассказам арабских (ОАЭ, Бахрейн и Кувейт) авторов, посвященных теме иммиграции и опубликованных за последние 30 – 35 лет. Говорится о том, что зарождение жанра короткого рассказа в арабской литературе Залива произошло еще в 1920-1930-е годы и было связано с расцветом литературных клубов и журналов. Однако на этом этапе тематика рассказов была связана с более традиционными семейными и моральными темами. Лишь в результате экономического бума, примерно с конца 1970-х годов, в литературе появляется тема иммиграции и связанных с нею проблем. А.Г. Кухилава последовательно знакомит читателя с рассказами об иммигрантах, предваряя каждый рассказ краткой справкой о писателе и его творческом пути; излагает сюжет рассказа; отмечает основную тему или тот или иной аспект иммигрантской проблематики; указывает особенности стиля автора. Среди этих тем – темы социальной незащищенности и бесправности иммигрантов, их зависимости от преступного мира; равнодушия властей и ксенофобии «коренных» жителей; психологические издержки иммигрантской жизни – разочарование, невозможность осуществления мечты (как правило, мечты о богатстве), крушение всех надежд, одиночество, тоска по семье, оставшейся в родной стране, ненависть к чужой стране, страх. Сюжеты рассказов часто приводят к гибели героев, что является иллюстрацией психологического крушения надежд и безысходности ситуации. Во второй главе рассматривается роман «Тень солнца» кувейтского писателя Талиба ар-Риф‘аи, написанный в 1995 году, несколько раз издававшийся и недавно переведенный на французский язык. Протагонистом романа, повествование в котором ведется от первого лица, является образованный египтянин, надежды которого на быстрый заработок в Кувейте стремительно рушатся, а иммигрантские пути приводят его на тюремную скамью. Роман повторяет мотивы незащищенности и бесправия иммигрантов и их тотального разочарования в чужой стране, которые были характерны для рассказов, рассмотренных автором ВКР в первой главе работы. Однако объем романа позволяет вводить второстепенных персонажей, среди которых выделяются женские образы, подробнее описывать одиссею протагониста, вводить воспоминания-флэшбэки, усиливать и описательную, и эмоциональную стороны романа, раскрывать некоторые важные проблемы через второстепенных героев. Среди второстепенных персонажей автор романа вводит себя самого в качестве своего рода рупора судьбы, загадочной личности, которая появляется в определенный момент, зная будущее и пытаясь предостеречь протагониста. А.Г. Кухилава подробно разбирает как перипетии основной и второстепенных сюжетных линий, так и его связь с действительностью и реальными проблемами как иммигрантов, так и самого кувейтского общества (включая избалованность богатством). В третьей главе» А.Г. Кухилава анализирует изложение проблемы иммиграции в романе «Стебель бамбука» более молодого кувейтского писателя Сауда ас-Сан‘уси. В этом романе, получившем премию, негласно именуемую «Арабским Букером», раскрываются вопросы национальной самоидентификации иммигрантов и их неприятия кувейтским обществом, проблема положения женщин, вопрос религии в современном обществе, а также проблема людей без гражданства – бидунов. Автор ВКР подробно (может быть, даже излишне подробно) излагает сюжет романа, отмечает особенности стиля, что немаловажно, языка, которым написан роман, раскрывая причины стилевых и языковых особенностей, а затем переходит к анализу проблематики. А.Г. Кухилава указывает, что писатель не случайно сделал героем романа филиппинца-полукровку для того, чтобы поднять тему национальной идентификации и религии. Роман написан на широком историческом фоне, включает много героев и героинь из разных социальных слоев, поднимает не только социальные и психологические, но и политические вопросы. Вероятно, объема одной главы в ВКР недостаточно, чтобы сделать литературоведческий анализ более детализированным, с приведением большего числа конкретных примеров из текста. На мой взгляд, выпускная квалификационная работа А.Г. Кухилава является примером очень добротного исследования. Хотя эта работа литературоведческая, она затрагивает социальные темы, важные для понимания современной экономической и общественной ситуации в арабских странах Персидского залива и может быть интересна не только литературоведам. Хочется отметить большой объем анализируемого в работе литературного материала на арабском языке. Работа полностью отвечает требованиям, предъявляемым к ВКР на Восточном факультете СПбГУ, и, безусловно, заслуживает высокой положительной оценки – «отлично». 05.06.2018 к.и.н. З.А. Джандосова