Рецензия на выпускную квалификационную работу студентки 4 курса отделения истории Японии Кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета Думанчук Вероники Романовны «Якудза: история и место в современной Японии» В.Р. Думанчук в своей работе обращается к теме, безусловно актуальной как для современного японского общества, так и для его изучения. С одной стороны, о якудза, «японской мафии», на разных языках написано и сказано довольно много, с другой – по причинам, вытекающим из специфики объекта изучения, количество исследовательских работ высокого уровня, базирующихся на широком фактическом материале и его анализе, как у японских, так и у зарубежных авторов, весьма невелико. При написании дипломного сочинения студенткой были использованы материалы на русском (2 названия), английском (24) и японском (6) языках. Как в количественном, так и в качественном отношении предпочтение было отдано англоязычным исследованиям. Недостаточную освещённость темы якудза в работах на японском языке В.Р. Думанчук объясняет сохраняющейся табуированностью этой темы в Японии. Представляется, что эта причина - не единственная: изучение проблем, в особенности – современных, собственного общества, всегда сопряжено с дополнительными трудностями для исследователя. Выбор студенткой в качестве основного материала для работы англоязычных исследований, в частности – таких фундированных трудов, как «Якудза: японский преступный мир» Дэвида Каплана и Алека Дубро и «Японская мафия: якудза, закон и государство» Питера Хилла, представляется точным и весьма удачным. Опираясь на эти сочинения, автор рисует подробную и отчасти отличную от известной русскоязычному читателю картину исторического развития и современного состояния института якудза, а также его места в Японии наших дней. Структура работы, на мой взгляд, вполне адекватна содержанию. Отсутствие как транскрипции, так и перевода названий в описании материалов на японском языке в списке литературы затрудняет обращение читателя к этим описаниям. Работа написана хорошим русским языком, но автор не свободен от некоторых «дурных стилистических привычек», (например, употребление таких слов и оборотов, как «касательно», «где-то даже», представляется не совсем уместным в академическом сочинении). Однако, несмотря на указанные недостатки, работа, по моему мнению, заслуживает отличной оценки. Рецензент С.Х. Булацев старший преподаватель Кафедры японоведения Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.