Отзыв на выпускную квалификационную работу Хованской Анастасии Алексеевны «Особенности языка русской фольклорной драмы» Выпускная квалификационная работа Анастасии Алексеевны Хованской представляет собой самостоятельное исследование, небезосновательно претендующее на научную новизну. В лингвофольклористике отсутствуют работы, посвященные анализу языка народной драмы, научное знание данной очень популярной в XIX – XX вв. разновидности народного творчества весьма фрагментарно. Анастасия Алексеевна систематизировала наличествующие на данный момент изыскания, наблюдения исследователей по целому ряду вопросов: корпус текстов героико-романтических и бытовых драм, их бытование, традиция изучения языка фольклора (1 глава). Во 2 аналитической главе приводится анализ языкового материала текстов народных драм по следующим направлениям: номинации персонажей (2.1); включения элементов других жанров – лирической песни – в композиционном и функциональном аспектах (2.2); «приемы языковой выразительности», языковая игра исполнителей – самый развернутый раздел (2.3). Безусловными достоинствами работы являются стройная композиция, точность формулировок, последовательный аналитический комментарий, сопровождающий каждый пример. Более того, каждый раздел 2 главы долженствует быть развернутым в самостоятельное исследование. Однако работа явно демонстрирует стремление Анастасии Алексеевны к комплексному анализу языка народной драмы, таким образом ВКР, с одной стороны являясь законченной квалификационной работой, с другой – заявляет перспективные направления, требующие именно комплексного дальнейшего изучения. Сюда же относится и заявляемая в конце работы проблематика изучения языка народной драмы, реализующего функцию социальной сатиры. Поставленная автором цель достигнута. В Заключении содержатся основные выводы исследования, которые вытекают из анализа материала. В работе Анастасии Алексеевны отсутствуют нарушения логики изложения, ошибки аналитического комментирования примеров и пр. Обнаружены лишь некоторые погрешности, в ряде случаев создающие комический эффект: 1) При комментировании реплики Царь Наполеон. Потемкин, ты теперича мой (пьеса «Как француз Москву брал»): «В речь Царя, который, казалось бы, «по статусу» обязан употреблять высокую лексику, включается просторечие «теперича», что явно создает комический эффект и нарочито принижает образ самодержца всероссийского» (с. 40). 2) В Выводах по 2 главе приводится подсчет: 18 случаев «игривого использования лексики» (с.42). 3) В Выводах по 2 главе значится: «Тексты содержат 21 вкрапление песен, исполняемых хором или группой персонажей с целью дать комментарий конкретному элементу сюжета, и 22 случая выражения героем своего внутреннего состояния путем исполнения соответствующего фрагмента лирической песни» (с.41). Однако в соответствующем параграфе отсутствуют примеры на использование песни в функции комментария сюжетного элемента. 4) Отсутствует в библиографическом списке работа Д.К. Зеленина «О личных собственных именах в функции нарицательных в русском народном языке» (Воронеж, 1903), цитируемая в Заключении. Высказанные незначительные замечания не влияют на очень благоприятное впечатление от представленной к защите выпускной квалификационной работы Анастасии Алексеевны Хованской «Особенности языка русской фольклорной драмы», которая полностью соответствует требованиям, предъявляемым к работам подобного рода, и заслуживает положительной оценки. доцент кафедры русского языка Митрофанова И.А. 10.06.2018 г.