Отзыв научного руководителя о выпускной квалификационной работе обучающегося в СПбГУ Фоминой Ольги Сергеевны по теме «Переводческая стратегия передачи на португальский язык поэтологической константы визуального нарратива в цикле И.С. Тургенева «“Записки охотника”» Выпускная квалификационная работа Фоминой Ольги Сергеевны представляет собой исследование способов передачи на португальский язык поэтологической константы визуального нарратива текстов И.С. Тургенева. Выбранная тема представляется вдвойне актуальной, так как, во-первых, определяется интересом современной теории практического перевода к проблеме передачи визуальности на иностранный язык как свойства поэтики создания художественного образа, а во-вторых, возрастающим интересом к русской литературе и культуре в международной иноязычной среде. Материалом для исследовательской работы послужил прямой перевод «Записок охотника» на португальский язык, выполненный в Бразилии в 2013 году. Теоретическая значимость работы состоит в возможности дальнейшей разработки проблем, связанных с переводом как отдельных языковых единиц, так и связных фрагментов текста в рамках заявленной структуры «русский язык – португальский язык», а также в применении результатов работы в курсах по лингвистике и переводоведению. Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать репрезентативный корпус примеров на практических занятиях по португальскому языку. Сложная природа материала и подчинённая ей логика рассмотрения, потребовала изложения результатов в трёх главах, не считая традиционных Введения, Заключения и Списка использованной литературы. В теоретической части – первая глава - автор логично и чётко излагает материал, делает ряд интересных наблюдений и выводов. Практическая часть состоит из второй и третьей глав и представлена репрезентативным корпусом проанализированных примеров, в который равно входят русскоязычные примеры из текста Тургенева и их перевод на португальский язык как взаимодополняющий материал. Такой повышенный объём цитирования может привести к некоторому увеличению формального показателя заимствования. Автор работы основательно и многосторонне исследует поставленные задачи и демонстрирует широкую эрудицию и компетентность по рассматриваемой тематике, корректно использует современную методологию научных исследований. Теоретические знания, полученные в процессе учёбы, умение работать с литературой, а также практическое владение португальским языком позволяют проводить квалифицированный анализ имеющейся информации и делать аргументированные выводы. Самостоятельность, заинтересованность и работоспособность по праву являются личностными характеристиками Фоминой О.С., что нашло своё отражение в подготовке материалов для научной статьи (в печати) и выступлении на Международной научно-практической конференции (2018 г.) Выпускная квалификационная работа написана корректным научным языком, грамотно технически оформлена. Структура работы характеризуется логичностью и обоснованностью. В работе чётко определены объект, предмет, цель и задачи исследования, обоснованы теоретические основы исследования, раскрыты новизна, теоретическая и практическая значимость. Методологический уровень исследования, его стратегия, выбор теоретического анализа, понятийный аппарат, заслуживают положительной оценки и свидетельствуют об исследовательской культуре автора. Представленная выпускная квалификационная работа соответствует требованиям, предъявляемым к такого рода работам и заслуживает высокой оценки. кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии СПбГУ М.М. Мазняк