РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу обучающейся СПбГУ Толстова Полина Алексеевна По теме «Использование обращения в современном испанском языке в контексте категории вежливости» До настоящего времени еще не был проведен исчерпывающий анализ формул испанского обращения с точки зрения категории вежливости. А ведь, как известно, от выбора форм обращения во многом зависит результат общения между коммуникантами. Для успешности и эффективности взаимодействия собеседникам необходимо знать социально-культурные нормы, принятые в том или ином обществе. Следует отметить, что все еще не был проведен исчерпывающий анализ формул испанского обращения с точки зрения категории вежливости. Таким образом, актуальность исследования вокативов и форм адресации именно в контексте категории вежливости представляется своевременной и перспективной. Теоретической базой ВКР послужили работы отечественных лингвистов - В.Е. Гольдина, Н.М. Фирсовой, Л.П. Рыжовой, В.В. Звягинцевой Н.И. Формановской, Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасика, Т.В. Лариной, а также зарубежных - П. Браун и С. Левинсона, Д. Браво, Х. Хаверкате и др. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и впечатляющего библиографического списка, включающего в себя 40 работ отечественных лингвистов, 8 - зарубежных лингвистов и 8 пьес испанских и венесуэльского писателей. В первой главе автор ВКР обращается к теоретическим основам прагматического подхода к изучению РД, последовательно рассматривая многочисленные точки зрения ряда авторов, делая свои собственные выводы. Представляются наиболее интересными вторая и третьи главы, в которых автор исследует вопрос об обращении, а именно, его дефиниции и аспекты, а также обращение в категории вежливости. Своеобразие данной работы состоит в том, что прямо с с. 18, наряду с теоретическим материалом, который дается в достаточно сжатой и краткой форме, представлены яркие примеры из современных пьес, которые наглядно и убедительно демонстрируют теоретическую базу. Примеры, безусловно, значительно украсили работу и явились прочной доказательной базой. В результате проделанного анализа автор ВКР приходит к выводу, что споры вокруг категории вежливости ведутся постоянно. Опираясь на работы классиков Пенелопы Браун и Стивена Левинсона, Дианы Браво, Хенка Хаверкате, Т.В. Лариной автор ВКР подтверждает, что анализ формы вежливости в неформальной речевой ситуации, показывает, что упор делается на вежливости как «сохранении лица», следовательно, можно говорить о двух типах коммуникативных стратегий: позитивной и негативной. Однако, по мнению автора ВКР, наиболее точное определение представлено у отечественного лингвиста Лариной: категория вежливости, скорее, более понятийная, т.е. дистантная и сближения (солидарная). Интересен пример вежливости на с. 59, называемый «товарный соблазн». Автор ВКР предложил способы систематизации и классификации средств выражения обращения с учетом категории вежливости в испанском языке. В ходе исследования была выявлена специфика испанского обращения в различных речевых ситуациях (семейного общения и др) и установлено, что испанские формулы обращения отражают межличностные отношения между коммуникантами. Следовательно, использование тех ли иных вокативных единиц или местоименных форм свидетельствует о дистанции между коммуникантами. При этом большая дистанция свидетельствует о наличии негативной - дистантной - вежливости в общении, а меньшая - о наличии в коммуникации позитивной, или солидарной вежливости, также именуемой вежливостью сближения. Испанцы склонны к неформальности и солидарности, что проявляется в их предпочтении обращения на «ты» как к незнакомым людям и людям старшего возраста. Это касается не только местоименных форм, но и вокативов, в неформальной обстановке формальное обращение с точки зрения испанца может озадачить собеседника. В общении носители языка стремятся к большей неформальности. Формы обращения являются не только важным средством для осуществления эффективной вербальной коммуникации, но и средством раскрытия языковой личности, так как, отдавая предпочтение той или иной языковой единице, коммуникант проявляет этим черты своей «картины мира». Следовательно, благодаря таким характеристикам можно говорить о некоторых отличительных свойствах адресанта. Кроме того, при выборе обращения происходит идентификация адресата и его образа, так как обращение является возможным отражением его личности. Важную роль в коммуникации играет именно вежливое обращение. Для успешной реализации беседы, от которой, в том числе, зависит и жизненный успех коммуникантов, необходимо учитывать законы речевого поведения, правила этикета и стратегии вежливости. Всегда следует помнить о важности обращения в коммуникации и вежливого речевого поведения, от которых зависят межличностные отношения собеседников. В процессе чтения ВКР возник ряд вопросов: 1) Наряду с пьесами авторов из Испании в ВКР фигурируют примеры из произведения венесуэльского драматурга. Чем обусловлен выбор этого латиноамериканского автора и сколько произведений в целом рассматривалось при подготовке работы? 2) По какой причине при определении понятия обращения (апеллятива) и при рассмотрении теоретических аспектов, связанных с апеллятивом, практически не привлекались труды зарубежных ученых? Сделанные замечания нисколько не снижают ценности ВКР, языковые материалы исследования могут быть использованы в различных лингвострановедческих спецкурсах и на практических занятиях по испанскому языку. ВКР соответствует всем требованиям, предъявляемым к подобного рода работам и заслуживает положительной оценки. «1» июня 2018 г. Войку Ольга Константиновна .