Рецензия на выпускную квалификационную работу на соискание степени бакалавра лингвистики Гришиной Татьяны Викторовны «Эмотивная лексика в современной итальянской прозе» Выпускная квалификационная работа Т.В Гришиной (52 стр. текста, 30 источников) написана в русле нового в отечественном и итальянском языкознании направления - науки эмотиологии, занимающейся изучением эмотивной составляющей языковой единицы. В работе справедливо отмечается, что новая отрасль языкознания эмотиология, центром внимания которой является эмотивное значение, находится в стадии становления, что выражается в дискуссионном характере некоторых ее положений. Тем не менее, автору работы удается выработать собственные убедительные критерии для классификации языковых фактов и успешно использовать их при выявлении специфики языкового материала, собранного методом сплошного отбора из произведений современной итальянской художественной прозы. Удачным можно назвать также сопоставительный аспект, который присутствует в работе, позволивший наглядно продемонстрировать индивидуальность в выборе и функционировании емотивных лексических единиц в сборниках новелл А. Кампаниле «Жена и муж» («Moglie e marito») и Л. Литтиццетто «По кочану» («Col cavolo»). Работа состоит из Введения, двух глав, разделенных на параграфы, Заключения, Списка использованной литературы. Исследование имеет логичную структуру, изложено ясным языком, аккуратно оформлено. В кратком Введении обосновываются актуальность темы, формулируются цель и задачи исследования. В первой главе «Эмоции как объект лингвистических исследований» дается аргументированный обзор современных научных трудов по теме, вырабатывается собственная точка зрения в отношении существующих положений науки эмотиологии. В отдельных параграфах рассматриваются такие важные вопросы, как понятие эмоции в психологии; языковая категория эмотивности; лингвистические подходы; лингвистическая классификация эмоций; средства выражения эмотивности лексических единиц; эмотивная лексика в итальянской лингвистике; функции эмотивной лексики в художественном тексте. Автору работы удается спешно решить основную задачу данной главы - определить наиболее подходящую трактовку понятия «эмотивность», провести анализ основных языковых средств её выражения, а также выявить функции эмотивных лексических единиц в художественном тексте. Во второй главе «Эмотивная лексика в современной итальянской прозе» содержатся результаты собственного исследования собранного языкового материала, решается задача выявления эмотивной лексики и осуществляется ее анализ в функционально-семантическом аспекте на примере названных выше текстов на итальянском языке. На основе проведенного анализа текстов двух писателей делается логичный вывод о том, что «эмотивное пространство новелл А. Кампаниле «Жена и муж» и Л. Литтиццетто «По кочану» значительно отличается друг от друга» (С.50). В ходе исследования было также наглядно продемонстрировано, «что посредством анализа эмотивных лексических структур можно определить своеобразие авторского концепта эмоций, рассмотреть индивидуальную авторскую картину мира» (С. 50). Нельзя не согласиться также с выводом о том, что, «что лексико-семантический способ придания слову экспрессивности является наиболее продуктивным, т.к. в его основе лежит ассоциативно- образное переосмысление действительности, которое в рамках текста выражается посредством метафорических лексических единиц» (С.50). В Заключении к работе приводятся логичные обобщенные выводы по проведенному исследованию. Содержание представленной работы соответствует заявленной в названии теме, которая представляется нам полностью раскрытой. Работа Т.В Гришиной - законченное исследование с четкой структурой, убедительным комментарием и логичными выводами. Автор работы проявила умение глубоко анализировать языковые явления и грамотно излагать свое мнение. В качестве замечаний и пожеланий автору работы можно сказать следующее: 1) хотелось бы, чтобы в работе было уделено больше внимания объяснению причин различий в эмотивном аспекте текстов двух сравниваемых авторов (в том числе, например, причины хронологического порядка); 2) желательно давать перевод итальянских текстовых примеров на русский язык. Приведенные выше замечания не умаляют достоинств, представленной на рецензирование работы. Выпускная квалификационная работа Т.В Гришиной соответствует всем требованиям, предъявляемым к сочинениям такого рода, и заслуживает высокой оценки. К.ф.н., доцент кафедры Романской филологии С.А. Кокошкина