ОТЗЫВ на выпускную квалификационную работу бакалавра Елизаветы Петровны Прокофьевой на тему: «Средства речевого воздействия в парламентских дебатах (на материале протоколов заседания Бундестага)» Рецензируемая бакалаврская квалификационная работа посвящена крайне интересному феномену парламентского дискурса, представляющему собой одну из важных составляющих частей более широкого политического дискурса, изучение которого имеет, безусловно, очень важное общетеоретическое и практическое значение. Актуальность рассмотрения данной темы дополнительно обусловлена также той ролью, которая в современной лингвистике отводится междисциплинарным исследованием, лежащим на стыке разных дисциплин, в данном случае лингвистики и политологии. В связи со спецификой данной темы при ее рассмотрении затрагиваются такие актуальные языковедческие проблемы как понятия дискурса, в том числе политического, лингвистики текста, функциональной стилистики, экспрессивности и эмоциональности. Е.П. Прокофьева предложила в рамках проведенного ею исследования самостоятельно разработанную классификацию собранного материала, проиллюстрировав ее интересным материалом, проявив в процессе анализа хорошо развитое языковое чутье. В первой главе автор рецензируемой работы рассматривает такие общие положения как основные линии изучения политической коммуникации, особенности политического дискурса и парламентские дебаты как основную составляющую современных демократических обществ. Если вспомнить слова германского канцлера Отто Бисмарка, охарактеризовавшего политику как «Kunst des Möglichen», то их можно было бы вполне использовать как эпиграф у данной работе. Во второй главе Е.П. Прокофьева предпринимает анализ собранного корпуса примеров, основываясь на выделении основных средств воздействия, присущих парламентским дебатам, а именно: повторов, метафор, парентез, экскламативов, риторических вопросов и обращений. В целом рассмотрение актуальных для данной работы теоретических положений, анализ корпуса примеров и полученные результаты представляются весьма убедительными и не вызывают никаких принципиальных замечаний. Но, как и любой научный труд, ВКР Е.П. Прокофьевой не лишена некоторых недочетов, которые носят скорее дискуссионный характер и сводятся в основном к следующему: 1) Представляется несколько неточной трактовка примера с фразеологизмом «das schwarze Schaf» как «белая ворона», хотя в уважаемом словаре Л.Э. Бинович и Н.Н. Гришина предлагается именно такой его перевод, однако исходя из контекста в данном случае имеется в виду скорее «паршивая овца» (с. 25); 2) Не совсем понятным кажется обозначение выделенного в п. 2.3.3.2.2 типа парентез как «Модальные парентезы-выделители», под которыми понимаются вводные предложения типа «glaube ich, denke ich», которые можно было бы назвать как средство выделения мнения говорящего (с. 41); 3) Не могу согласиться с рассмотрением предложений на с. 49-51 как эллипсов (имеются в виду примеры типа: «Genau!»; «Billig!»; «Erkennbar und nachweisbar falsch!» и др. Здесь, по крайней мере можно было бы упомянуть, что подобные предложения рассматриваются также односоставные номинативные предложения, не предполагающие наличие второго главного члена предложения; 4) В работе наблюдаются также повторы примеров; описки, отсутствие пробелов и, наоборот, наличие двойных пробелов, а также пунктуационные ошибки. Все высказанные замечания не умаляют достоинств бакалаврской ВКР Е.П. Прокофьевой, которая соответствует требованиям, предъявляемым к работам такого рода в СПбГУ, и заслуживает положительной оценки. И самое главное – затронутая тема дает обширный материал для размышлений и открывает богатые перспективы для дальнейших исследований в данном направлении. к.ф.н., доцент кафедры немецкой филологии СПбГУ Л.Н. Григорьева 28.05.2018