Отзыв о выпускной квалификационной работе магистра лингвистики ЦЗЮЙ ЮЕ на тему «Оппозиция «правый-левый» в русских паремиях (на фоне китайского языка): лингвокультурологический аспект» Тема, рассматриваемая Цзюй Юе в выпускной квалификационной работе, связана с лингвокультурологическим анализом русских паремий, составляющих оппозицию «правый-левый» на фоне китайского языка. Изучение паремиологической картины мира одного языка на фоне другого, позволяющее установить общие и отличные друг от друга черты в постижении мира разными народами и отображении этого мира, представляет особый интерес. Данная группа паремий активно используется в русском языке и представляет определенные трудности при семантизации в иностранной аудитории. Выпускная работа Цзюй Юе состоит из введения, двух глав, заключения , списка использованной литературы и двух приложений. В первой главе автором представлен анализ основных научных трудов, посвященных изучению паремий русского языка в лингвокультурологическом аспекте. Во второй главе был проведен лингвокультурологический анализ паремий русского языка, составляющих оппозицию «правый-левый», и их сопоставление с китайскими паремиями, а также были рассмотрены значения лексем «правый» и «левый» в русском и в китайском языках. В приложениях представлены группы паремий русского и китайского языков, рассмотренные в работе. В представленном исследовании автором были отобраны и проанализированы 78 паремий русского языка и 50 паремий китайского языка, с компонентами правый, левый и их производными. Следует заключить, что поставленная цель работы достигнута, все задачи выполнены. Результаты исследования могут быть привлечены для решения подобных проблем в других исследованиях, использованы непосредственно в практике преподавания русского языка как иностранного, при чтении спецкурсов по лингвокультурологии и паремиологии Проверка на текстовые заимствования программой SafeAssign выявила 20% текстовых совпадений. В результате анализа протокола проверки было установлено, что факты недобросовестного заимствования (плагиата) отсутствуют, так как отмеченные текстовые совпадения представляют собой: а) общеупотребительные фразы научной речи; б) корректно оформленные цитаты из научной литературы и источников иллюстративного материала; в) имена ученых, библиографические описания публикаций; г) элементы цифровой нумерации. Считаю, что выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Цзюй Юе является цельным, законченным исследованием молодого специалиста с хорошим потенциалом. Работа отвечает всем требованиям, предъявляемым к магистерскому исследованию, и допускается к защите. Научный руководитель – к.ф.н., ст. преподаватель М.А. Крундышев