Отзыв научного руководителя о выпускной квалификационной работе Екатерины Алексеевны Кокаревой на тему: Особенности перевода драматических произведений с русского языка на датский (на примере пьес А.П. Чехова и Д.И. Фонвизина) основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика» программы «Лингвистические проблемы скандинавистики и нидерландистики» Выпускная квалификационная работа Екатерины Алексеевны Кокаревой посвящена важной проблеме переводоведения: переводам драматических произведений на другие языки, которая давно привлекает к себе внимание практиков и теоретиков перевода как в России, так и за рубежом. При этом следует отметить полное отсутствие систематизированного подхода к изучению данного аспекта переводческой деятельности на материале переводов на датский язык. Рассмотрение такой проблемы, безусловно, оправдано. Для написания работы автору пришлось изучить теоретическую литературу по этому вопросу. Количество использованных при работе научных книг и статей очень велико. Собранный материал подвергнут тщательному анализу с разных точек зрения. В конце работы сделаны выводы, которые адекватно отражают положение дел с данной проблемой при переводе с датского языка на русский. В рамках исследования был собран значительный объем материала, который представляет большую ценность, в том числе и для практического преподавания датского языка.