Мария Игоревна Ганюкова демонстрировала интерес к компьютерной и корпусной лингвистике ещё во время обучения на первых курсах бакалвриата на кафедре русского языка как иностранного, демонстрируя лучшие результаты на курсе "лингвистические базы данных", который, хотелось бы надеяться, положительно повлиял на её будущую судьбу как исследователя в области компьютерной лингвистики. С момента поступления в магистратуру по компьютерной лингвистике и до сегодняшнего дня Мария Игоревна Ганюкова проявляла себя как невероятно мотивированный, отвественный и самостоятельный исследователь. Невзирая на все сложности, связанные со сменой специализации, она смогла не только быстро овладеть теоретическим аппаратом и практическими навыками, необходимыми для успешной работы в серьёзных исследовательских проектах в данной области, но и успешно обучиться работе в коллективе исследователей со сложнейшей для неспециалиста системой автоматической обработки текстов AIIRE, её грамматическим модулем, её онтологией и корпус-менеджером. Диссертационное исследование Марии Игоревны Ганюковой выполнялось именно в русле данного проекта, с использованием его инструментов, подходов и методов, предполагающих комплексный лингвистический анализ текста одновременно на всех его уровнях, с учётом всех тонкостей формализации явлений синтаксиса и семантики и связанных с такой формализацией проблем. При этом это бесспорно самостоятельное исследование: постоянно консультируясь с научным руководителем и неукоснительно соблюдая все правила и принципы данного проекта, Мария Игоревна Ганюкова привнесла в него совершенно новые оригинальные идеи и решения, связанные с анализом явлений художественного текста, которые ранее в проекте никак не рассматривались по причине его прикладной направленности и вытекающего из неё доминирования исследований явлений новостных и юридических текстов официально-делового стиля. Само исследование Марии Игоревны Ганюковой выполнялось в чётком соответствии с согласованным планом, невзирая на сложнейшие теоретические, инженерные и объективные технические проблемы, возникавшие в ходе исследования и постоянно требовавшие корректировки этого плана. Одной из таких проблем, например, было то, что в исходном состоянии системы (а в какой-то мере и сейчас) обработка художественных текстов была крайне ресурсоёмкой процедурой из-за возникающих в ходе такой обработки комбинаторных взрывов, обусловленных недостаточностью существующих в системе грамматических и семантических ограничений. При этом из-за обилия других проектов система была часто перегружена анализом других текстов, что существенно сокращало возможности автоматической семантико-синтаксической разметки текстов в корпус-менеджере и создавало существенные препятствия к выполнению плана в срок. Невзирая на все проблемы, Мария Игоревна Ганюкова сумела, как видится, полностью достичь поставленной цели повышения качества синтаксической разметки путём решения проблем формализации грамматики и разрешения синтаксической неоднозначности, характерных для текстов рассказов Леонида Андреева. При этом были решены не только те задачи, которые были поставлены изначально. Изначально планировалось исследовать проблемы синтаксиса, однако в ходе исследования был решён ряд проблем и синтаксической, и лексической семантики, не входивших в первоначальный план. Кроме того, данное исследование позволило впервые создать не только синтаксически, но и семантически размеченную коллекцию рассказов Леонида Андреева 1900-го года издания, отвечающую всем формальным требованиям к корпусу текстов, хотя такая цель в рамках данной работы вообще не ставилась. Фактически, был совершён первый и очень серьёзный шаг к созданию не только синтаксически, но и впервые семантически размеченного корпуса русскоязычных художественных текстов; как известно, даже синтаксическая разметка присутствует в крайне малом количестве корпусов, а семантическая разметка синтаксических структур на сегодняшний день не представлена ни в одном опубликованном корпусе русскоязычных художественных текстов. В результате данного исследования вскрылся целый ряд новых проблем, относящихся уже даже не к синтаксису, а скорее к компьютерной семантике и прагматике, ожидающих своего решения в ходе дальнейших исследований, которые, очень хотелось бы надеяться, автор сможет и захочет продолжить в будущем. Учитывая всё вышесказанное, как представляется, данное исследование обладает исключительной научной ценностью, несомненной актуальностью и новизной, а его автор, вне всяческих сомнений, достоин самой высокой оценки.