Informe de la directora académica sobre la tesis de maestría de Olga Putintseva“El lenguaje juvenil del Ecuador y problemas de su traducción al ruso” Considero sumamente relevante el tema que escogió para su tesis Olga Putintseva, ya que, según Coseriu, si se quiere describir las lenguas románicas como lenguas históricas, es necesaria la investigación del lenguaje juvenil porque éste representa una de las importantísimas variedades dentro de un sistema de variedades desarrollado históricamente. No obstante, los estudiosos de la lengua han manifestado poco interés en el tema por pensar que se trata de un habla caracterizada por la evanescencia, ya que cada generación de los jóvenes inventa nuevas formas de autoexpresión y olvida las anteriores. Pero, como afirma Zimmermann, precisamente debido a esta característica se vuelve un lenguaje apropiado para analizar las condiciones en que se produce el cambio lingüístico. La novedad científica y el aporte teórico del trabajo son evidentes, puesto que es el primer estudio que nos ofrece no solo un análisis exhaustivo del idioma hablado de los jóvenes ecuatorianos como una forma especial de la cultura oral de hoy día, sino que también examina en detalle las posibles formas de traducirlo al ruso. La solidez de la investigación se fundamenta en el desarrollo de una adecuada argumentación del tema seleccionado y una pertinente relación de conceptos de modo claro y conciso. Bien fundamentada resulta también la elección de la variante ecuatoriana, tampoco suficientemente estudiada, como material de investigación. Lo expuesto pone de manifiesto la significación práctica del estudio. En el proceso del trabajo la tesista demostró una buena preparación académica, gran madurez científica y la capacidad de comprender a fondo los complejos problemas de la lingüística moderna. El cuidadoso estudio de fuentes científicas sobre el tema permitió crear una base teórica extensa, sobre la cual la autora posteriormente desarrolló su investigación, demostrando una excelente competencia lingüística. Un análisis cualitativo y matizado del complicadísimo material idiomático demostró el perfecto dominio del español y de las particularidades de su variante ecuatoriana. La revisión del trabajo por medio del sistema antiplagio comprobó que el texto presenta un 4% de coincidencias con otros textos, es decir, un 96% de originalidad. El programa ha detectado 21 coincidencias que representan citas documentadas de otros trabajos científicos, nombres de autores, algunas frases hechas y fórmulas de la portada. La tesis de maestría de Olga Putintseva refleja un alto nivel teórico, contiene un enfoque innovador para abordar los objetivos fijados y por consiguiente merece aprobación y puede ser recomendada para su defensa. Elena Zernova, Doctora en Filología, Profesora Titular de la SPBU