Работа Елизаветы Игоревны посвящена интересной и малоизученной в России теме – описанию особенностей диалекта японской префектуры Кагосима. Актуальность данной темы не вызывает сомнений не только с точки зрения недостаточного ее освещения в отечественной науке, но и с точки зрения особого места диалектов в японской культуре и важностью задачи их изучения и сохранения на уровне японского государства. Содержание данной ВКР полностью соответствует заявленной теме, а её структура ВКР обусловлена поставленными в работе задачами, которые включают в себя анализ фонологических и грамматических особенностей, изучение развития и изменений диалекта в диахронии, а также описание современного диалекта с позиции его функционирования в японском обществе. Работа состоит из Введения, 5 глав, Заключения, Списка использованной литературы и источников и Приложений, состоящих из результатов анкетирования и вопросов анкет. Список литературы и источников состоит из 53 позиций, автор использует материалы современных исследований на русском, японском и английском языках, как в бумажном, так и в электронном виде. Наличие пяти глав объясняется попыткой Елизаветы Игоревны изучить тему комплексно, подробно разобраться в наиболее важных ее аспектах. В первой главе приводится описание фонетических особенностей диалекта Кагосима, главным образом, характеристики системы двухтипной акцентуации, характерной для данного диалекта. Вторая глава рассматривает некоторые грамматические особенности диалекта, реализующиеся в системе падежных показателей, в некоторых видовых формах глаголов, в предикативных прилагательных, в системе союзов и частиц. Для обобщения грамматических особенностей автор анализирует картографический материал из базы данных Национального института японского языка и приходит к выводу о том, что основным фактором, влияющим на отличие диалектных форм является фонетический. Третья глава дает обзор современной языковой ситуации в префектуре Кагосима, затрагиваются вопросы языковой интерференции, социальной роли диалекта, впервые в работе вводится понятие переключения кодов. Четвертая глава посвящена рассмотрению социолингвистического аспекта такого явления в диалекте Кагосима, как диглоссия. Пятая глава демонстрирует результат практической работы автора, заключающейся в проведении анкетирования носителей на предмет изучения языкового сознания носителей диалекта, и его реализации в виде особенностей акцентуации при включении механизма «переключения кода». Данные анкетирования для наглядности обобщены в таблицах. Таким образом, в работе отражены актуальные проблемы, связанные с темой исследования как теоретического, так и прикладного характера. В частности, автор затрагивает вопрос об отсутствии дифтонгов в стандартном японском языке (СЯЯ) и наличии их в диалекте Кагосима, приходит к выводу о том, что, несмотря на влияние СМИ и идущий процесс стандартизации диалектов, говорить о его полном исчезновании пока рано. Все сделанные в работе выводы обоснованы, предположения аргументированы. Тему можно считать раскрытой в объеме, соответствующем ВКР. В течение всех четырех лет обучения Кизымишина демонстрировала чрезвычайные настойчивость, вдумчивость, систематичность и трудолюбие в изучении темы, что дало вполне предсказуемые прекрасные результаты, которые нашли свое отражение в данной работе. Работа написана хорошим языком, с использованием существующего терминологического аппарата, может быть интересна широкому кругу исследователей. Таким образом ВКР Кизымишиной Елизаветы Игоревны соответствует всем предъявляемым требованиям и заслуживает высокой положительной оценки.