РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу Соколова Александра Сергеевича по теме «Трансформация поэтических образов в эссе Иосифа Бродского «Набережная неисцелимых»» на соискание степени бакалавра Выпускная квалификационная работа А.С. Соколова содержит анализ эссе Иосифа Бродского «Набережная неисцелимых» (1989). Данное произведение рассматривается в контексте пяти стихотворений Бродского разных лет, посвященных Венеции. ВКР имеет четкую структуру: состоит из трех глав, Введения, Заключения, Списка литературы и Приложения. В Введении Соколов дает обоснование значимых положений своей работы. Основная посылка автора состоит в том, что эссе Бродского «Набережная неисцелимых» представляет собой «прозу поэта», оно насыщено образами его венецианских стихов и должно быть рассмотрено как элемент «сверхтекста». Данный термин используется Соколовом в значении, предложенным Н.С. Меднис в работе «Сверхтексты в русской литературе» (НГПУ, 2003). Эта часть работы написана логично (вопросы возникают, скорее, к самому определению «сверхтекст»), из нее следует, что целью автора ВКР является проанализировать «случаи автоинтертекстуальности», под которыми понимаются «перенесени<е> поэтических образов в прозаический текст в рамках авторского сверхтекста» (стр. 5). К венецианскому сверхтексту Бродского Соколов относит эссе «Набережная неисцелимых» и семь стихотворений («Лагуна» (1973), «Венецианские строфы I» (1982), «Венецианские строфы II» (1982), «Сан-Пьетро» (1977), «В Италии» (1985), «Посвящается Джироламо Марчелло», «Лидо» (1991), «С натуры» (1995)), однако далее в работе рассматривает только пять из них, - написанных ранее, чем эссе. Тем самым, возникает некоторое противоречие: получается, что стихотворения, написанные позже, с одной стороны, принадлежат к сверхтексту, но, с другой стороны, не вписываются в представленную концепцию «автоинтертекстуальности». Сам выбор поэтических текстов Бродского вполне закономерен, однако не ясно, какое стихотворение имеет в виду Соколов, под названием «Посвящается Джироламо Марчелло», поскольку такое посвящение имеют по крайней мере два стихотворения: «С натуры» и «Однажды я тоже зимою приплыл сюда...». Последнее отнесено к «венецианским» Л. Лосевым в комментариях к 2-томнику И.Бродского («Новая библиотека поэта»). Заметим, что это важное комментированное издание не учтено в списке литературы ВКР. В первой главе (««Венецианские» мотивы Иосифа Бродского»), взяв за снову понятие «петербугский текст», Соколов обращается к венецианкому топосу в русской литературе XIX-XX вв., изменению его семантики, демонстрирует знание некоторых научных работ на эту тему (П.П. Муратова, П. Вайля, Л. Лосева, А.Н. Кунусовой, Н.Е. Меднис, Т. Цивьян) и поэтических воплощений венецианских мотивов у В. Брюсова, Н. Гумилева, О. Мандельштама. Рассуждая об истории интереса Бродского к Венеции, Соколов вполне обосновано привлекает интервью поэта. Однако, к сожалению, приведенное здесь свидетельство о том, что знакомство с Венецией произошло у Бродского через чтение Анри де Ренье в переводе М. Кузмина, не получает дальнейшего развия в ВРК. Требует уточнения терминология, которой пользуется автор ВКР при своем анализе. На стр. 16 названные выше венецианские стихотворения Бродского Соколов назвает циклом, «венцом этого цикла станет посвящение Венеции в прозе — эссе «Набережная неисцелимых»». Оправданность такого именования вызывает большие сомнения. Объединял ли сам поэт эти произведения в цикл (в черновиках, при публикации)? Не всегда адекватно автор ВКР использует и термин «мотив». Так, на стр. 21, Соколов пишет: «Выделим основные мотивы «Венецианского» текста И. Бродского...». Однако из трех названных им позиций, две не соответствуют понятию мотива ни в одном из приянтых в филологии значений: «1. Дихотомия «Веремени» и «Пространства» как основных метафизических категорий поэтики Бродского... 2. образ воды как метафора времени и ее роль в появлении красоты». Приходится высказать замечание и относительно методов анализа мотивов. Вместо ожимаемого (согласно заявленной темы этой главы) мотивного анализа, автором ВКР приводятся результаты подсчета частотности слов по данным работ лексикологов. Глава 2 («Особенности эссе «Набережная неисцелимых» как прозы поэта») вполне логично начинается с объяснения общетеоретических предпосылок изучения прозы поэта. Соколов показывает свое знакомство с исследованиями в этой области Р. Якобсона, В. Шмида, Ю. Орлицкого, Н. Фатеевой. Однако, производя обзор научных концепций, автор ВКР путается в термине «жанр», называя прозу и поэзию «жанрами» (стр. 25). Взяв за основу статью Бродского «Поэт и проза» о М. Цветаевой, Соколов справедливо замечает: «Основа прозы Бродского и, в частности, эссе «Набережная неисцелимых» - авторские размышления, образная и мотивная природа которых схожа с поэтической, то есть лирической природой, отражающей мировосприятие поэта» (стр. 31). Однако вместо примеров из текстов и их анализа Соколов приводит перечень «ключевых слов и образов». Центром внимания в третьей главе ВКР («Специфика автоинтертекстуальных функций в эссе «Набережная неисцелимых») является понятие «автоинтертекстуальность», под которым Соколов понимает «связь конкретного текста с более ранними произведениями автора» (стр. 34). Используя стратегию анализа и понятие «метатроп», введенные Н. Фатеевой в работе «Поэт и проза: Книга о Пастернаке», Соколов отмечает повторящиеся сравнения в эссе и стихотворениях Бродского. В этой части работы автор неголословен, его рассуждения сопровождаются примерами из текстов Бродского. Приложение содержит таблицу, в которой приводятся отдельные строки из стихотворений «Лагуна», «Сан-Пьетро», «Венецианские строфы» (I, II), «В Италии», однако соответствующие им строки из эссе «Набережная неисцелимых» не даются, поэтому сделать заключение о наличии «автоинтертекстуальных образов» на основе данной таблицы невозможно, и сама она мало информативна. В связи с темой, обозначенной в заглавии ВКР («Трансформация поэтических образов в эссе Иосифа Бродского «Набережная неисцелимых»), остаются вопросы: !) получают ли образы трансформацию? Если получают, то в чем она заключается? 2) Что можно сказать о названии эссе? Присутствует ли здесь автоинтертекстуальность? Замечания по ВКР: 1) Терминология используется не всегда правильно: «кумулятивный образ» (стр. 16), «аллюции между Венецией и Санкт-Петербургом, Италией и Россией» (стр. 17), лексема вместо образа (стр. 21), мотив, жанр. 2) Неправилное оформление научного аппарата. В разделе «Список литературы» статьи в журналах и сборниках даны без указания страниц; не выделен раздел «Источники». Оформление библиографических записей не единообразно. 3) В списке литературы отсутствует 2-х томник Бродского (Серия «Новая библитека поэта»). Единственный иностранный источник — русскоязычная статья И.П. Смирнова (!) 4) При цитировании интервью с Бродским в сноске не указывается, кем, когда и где проводилось интервью. 5) Не всегда понятно, какой именно текст Бродского цитируется в работе (например: стр. 20, сноска 40), ссылка дается не на конкретный текст, а на том Собр. Соч. Высказанные вопросы и замечания, надеюсь, помогут молодому исследователю в дальнейшей работе. В целом работа удовлетворяет требованиям, предъявляемым к ВКР бакалавра, и может быть оценена положительно. Рецензент к.филол.н. Ю. М. Валиева (доцент кафедры Истории русской литературы СПбГУ)