Отзыв научного руководителя на выпускную квалификационную работу Глеба Владимировича Винокурорва «Елизавета Кульман: переводы и оригинальная поэзия» Выпускная квалификационная работа Глеба Владимировича Винокурова вполне отражает самые существенные особенности его литературоведческих, филологических и общегуманитарных интересов. На протяжении столетий в европейской и русской гуманитарной культуре изучение классических языков, древнегреческого и латыни, вкупе с чтением античных авторов, было основой гуманитарного образования, гимназического либо университетского; филология начала развиваться как филология классическая и в значительной мере сохранила традиции классической филологии и в более поздних по происхождению областях. Поэтому, как кажется, необходимо приветствовать вдумчивое и осмысленное обращение к классическим языкам и античному материалу в индивидуальных траекториях филологического и литературоведческого образования; случай Г.В.Винокурова, занимавшегося древнегреческим и латынью под руководством С.И.Межерицкой, относится к таковым. С другой стороны, выгодная и даже точнее, весьма привлекательная отличительная особенность этой работы состоит в обращении к материалу, совершенно недостаточно изученному, к автору, не пользовавшемуся, к сожалению, должным вниманием современных исследователей. В последние десятилетия старый принцип филологического образования, согласно которому работы начинающих исследователей должны выполняться преимущественно на материале текстов и авторов относительно малоизученных, к сожалению, часто игнорируется, но исключения обычно подтверждают его справедливость, и эта работа о творчестве Е.Кульман — один из самых ярких примеров. Трагическая судьба юной поэтессы, несомненные поэтические достоинства ее произведений, сочувствие к ней ряда крупнейших современников, малоизвестность ее наследия — все это, кажется, одушевляет, если не одухотворяет, посвященный ей труд молодого исследователя. В-третьих, почти двухвековая отдаленность самих текстов, их не самая счастливая судьба делают необходимым вовлечение в работу ряда ценных филологических навыков, без которых обычно обходятся более стандартные по теме исследования: необходимо обращение к старым изданиям, работа в архиве и библиотеке, сопоставление первоисточников, самостоятельный поиск исходной фактологической информации. Пример всего этого предоставляет работа Г.В.Винокурова. Наконец, в-четвертых, будучи по всем перечисленным направлениям близка традиционному и в хорошем смысле этого слова консервативному филологическому подходу, работа Г.В.Винокурова отнюдь не замыкается в нем: та часть исследования, которая касается стиховедческих параметров исследуемых текстов и измерения переводческой точности и вольности, представляет собой очень уместный и естественный пример обращения к методам современной отечественной филологии, прежде всего к кругу идей и подходов акад. М.Л.Гаспарова. В целом работа Г.В.Винокуцрова представляется совершенно самостоятельным, разнообразным по использованным подходам, творческим исследованием, которое, благодаря замечательному выбору предмета и научной зрелости автора, можно считать далеко выходящим за рамки учебной работы и вносящим вклад в современные научные изыскания. Научный руководитель, доцент кафедры междисциплинарных исследований в области изучения языков и литературы, кандидат филологических наук Федор Никитич Двинятин